VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第423篇

美國習慣用語lesson 423-lose your cool

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson423.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

    人們的情緒是經(jīng)常變化的。喜、怒、哀、樂我們都體驗過。在這一個講里,我們就給大家介紹四個表達憤怒的習慣用語。第一個習慣用語:是 lose your cool。Lose是失去的意思,cool在這里是名詞。意思是“涼爽”或“冷靜。” 我們把這幾個字連起來得到的直接意思是“失去你的冷靜。”人在生氣,特別是憤怒的時候,往往都是沒有辦法控制自己的情緒,失去了冷靜,就要發(fā)脾氣。我們舉個例子聽聽。

    例句-1:The first time Joan went to the store, they overcharged her. The second time they charged her double. The third time they did this she lost her cool and made a nasty scene with the manager.

    上面這段話是說:名叫Joan的這位女士第一次去這個商店,商店就多收了她的錢。第二次多收了她一倍的錢。第三次商店又多收她的錢的時候,Joan就大發(fā)脾氣,找商店的經(jīng)理大吵了一番。

    剛才這個例子是描述一般的發(fā)怒的情況。還有些時候,人非常憤怒,光說lose your cool就不夠勁了。英語里還有一個說法,語氣要強烈得多。這就是go ballistic。動詞go的本意大家都知道,有“變?yōu)椤?rdquo;“成為”的意思,如go mad, go crazy,就是發(fā)瘋的意思。Ballistic是研究子彈或?qū)棌椀缹W問的意思。

    我們在讀報的時候常??吹?ldquo;彈道導彈”的說法。英文呢,就是ballistic missiles。go ballistic是制造攜帶核彈的大型火箭的技術(shù)人員使用的一個說法?;鸺_到一定高度的時候,推動器關(guān)閉,導彈繼續(xù)沿著彈道飛行,直到擊中目標。

    如果一個人go ballistic,是說,他的怒火被點燃起來,像火箭一樣發(fā)射出去,進入彈道飛行的狀態(tài)??上攵?,他這個時候一定是怒不可遏了。下面我們來看一個例子。

    例句-2:Our professor went ballistic as soon as he found out at least three people had cheated on the exam. Just for that he made everybody in the class take the exam over again.

    這句話是說:我們的教授發(fā)現(xiàn)至少有三名學生考試作弊,怒氣沖天。就因為這個原因,教授要求全班重新考一次。

    我們學習的下一個習慣說法是go zonkers。 Zonkers來自一個俚語zonked一詞,意思是“因為吸毒,或酗酒而昏昏沈沈,或酩酊大醉。” 我們這就給大家舉個例子,看看go zonkers這個說法是怎么使用的。

    例句-3:When the team from New York fouled our player in the final minute of the game, everybody in the stadium went zonkers and started to throw cans and bottles at them.

    這句話整個翻譯過來是這樣的:紐約隊在這場比賽的最后一分鐘對我們的一個隊員犯規(guī),體育館全場觀眾怒不可遏,開始朝紐約隊投擲飲料罐和瓶子。

    我們今天最后要講解的一個表達憤怒的習慣用法是blow a fuse。Blow這兒的意思是“燒斷。” Fuse是“保險絲。”如果電線上的電流太大,保險絲就會被“燒斷”。一個人理智的保險絲要是被怒火燒斷了,就會像保險絲被燒斷的情形那樣,冒出火花,造成破壞。所以,blow a fuse的意思也是憤怒的情緒超出了理智控制的程度。好,我們來看一個例子。

    例句-4:When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room, he blew a fuse -- he fired them on the spot and chased them out of the building.

    這段話整個是說:餐館老板發(fā)現(xiàn)他的員工從廚房偷食物,火冒三丈。當場解雇了這些員工,把他們都趕出了餐館。

    順便再提一下,跟blow a fuse變換使用的還有一個說法是,blow one's top。 Top這里是指“頭頂。” 想一想,怒火能把頭頂給炸掉了,可以說是憤怒至極了,這跟中文里的“怒發(fā)沖冠”可以說是不僅神似,而且形似。

    今天我們總共學了四個形容憤怒的短語:lose your cool, go ballistic, go zonkers和blow a fuse。在這四個短語中,除了第一個lose your cool形容的憤怒程度低一些,其他幾個都差不多,表示憤怒之極的意思。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市美的依蘭尼斯英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦