VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第415篇

美國習(xí)慣用語lesson 415-craps

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson415.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

    我們今天要講的兩個習(xí)慣用語都來自美國的一種賭博游戲,craps,擲骰子賭輸贏。玩兒craps就用兩顆是正方體的普通骰子。骰子的每一面上分別刻有一到六的不同點子。擲骰子的人如果第一把擲出的點數(shù)是七或者十一,就贏得全部賭注,但要是第一把擲出的點數(shù)是二、三或者十二,那就輸。

    要是你第一把擲出的點數(shù)是從四到十,你就得再擲骰子,但是你得擲出同樣的點數(shù)才能贏。你可以一而再、再而三地擲骰子,但是如果擲出的點數(shù)是七,那你就輸了;不能繼續(xù)擲骰子了。

    從這樣的規(guī)則可見玩兒craps輸贏多半靠運氣而不像某些撲克游戲那樣得運用頭腦跟對手斗智。這就產(chǎn)生了我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用法:crapshoot。擲骰子叫做shoot craps,所以crapshoot原來的意思就是擲骰子賭博。剛才說過玩兒這個不必多費心思,主要是碰運氣,也必然得承擔(dān)結(jié)果難以逆料的風(fēng)險。

    人們習(xí)慣用crapshoot比喻某種生意。我們來聽個例子。說話的人正在逛街,他走過的地段到處都是東方餐館,有中國的、越南的、韓國的,也有泰國餐館。好,我們來聽聽他怎么說:

    例句-1:Look, there's a new Thai cafe open. I'm afraid it's a real crapshoot -- it's got three others close by. But if the food is good enough, the owner might get lucky and win his gamble.

    他看到那兒又新開了家泰國餐館,而附近已經(jīng)有了三家,可想而知競爭必然相當(dāng)激烈。新餐館的前景難以預(yù)料,只有在他們的食品相當(dāng)出色的情況下,店主的生意才會幸運地贏得成功。

    在已經(jīng)有好多競爭對手的地段再開一家同類餐館,這種你爭我奪的生意可不好做。這家店的經(jīng)營前程未卜、風(fēng)險實在很大,可見這兒的crapshoot意思就是風(fēng)險大、前途難以預(yù)料的生意。

    ******

    有人說做股票買賣除非是精于此道,否則正象危險的賭博,所以股票生意也可以稱為 crapshoot。在下面的例子里這人正在猶豫不決,不知該不該買股票。我們來聽聽他是不是太膽怯了:

    例句-2:Should I buy more stocks? With the market so high I'm sure tempted. But I'm afraid it would be a crapshoot. It's so high now, I'm scared it might take a big drop almost any time.

    他說:我該不該再買些股票呢?看到股票價格這樣上升我確實心動,但是又怕股票生意風(fēng)險太大,目前價格這樣高,我怕隨時都有暴跌的可能。

    這里的crapshoot就用來指風(fēng)險很大的股票生意。

    ******

    大家一定記得我們剛才說過要是你玩兒craps,擲骰子的點數(shù)是二、三或者十二,那你就輸了;要是你的點數(shù)是除七以外的從四到十,你可以再擲。必須擲出同樣的點數(shù)才能贏,但如果擲出七就輸。

    玩兒craps的人把這叫做: crap out。 習(xí)慣用語crap out可以有幾種不同意思。首先當(dāng)然可以解釋為“失敗。” 這個意思直接來自craps賭博。

    我們下面聽個例子,里面的crap out有不同的解釋。這段話說的是三個朋友合股買一家鞋店的事兒:

    例句-3: It looked like a great deal. But one friend, Joe, got scared and crapped out on us at the last moment. And my friend Bob and I didn't have enough money to buy the store without him.

    他說:這看來是個好買賣,但是其中一個朋友Joe由于害怕而在最后關(guān)頭打退堂鼓不跟我們合伙了。我朋友Bob和我兩人少了他又沒有足夠的錢買下這家店。

    看來他們的這筆交易告吹是由于Joe反悔當(dāng)初的協(xié)議退出不干,所以這里的crap out意思是“退出交易”或者“沒遵守諾言。”

    ******

    近來crap out又有了一種新的意思,跟剛才兩種解釋相比要令人愉快得多。我們聽個例子來揣摩它的意思吧。說話的人是個剛考完一場大考的學(xué)生。他覺得自己考得比預(yù)期的要好得多。我們來聽聽他打算做什么:

    例句-4:Hey, I did great on that math exam. So I'm going to crap out tonight and take it easy instead of studying English -- I think I've earned a little time off for myself.

    他說:嗨,我數(shù)學(xué)考得真棒,所以我今晚不打算學(xué)英文了,得輕松一下。我覺得我已經(jīng)為自己換來了松口氣的機會。

    他數(shù)學(xué)考得很好,想必是考試前的發(fā)憤用功有了成果,于是他決定勞逸結(jié)合,今晚不學(xué)英語休息一下,可見這里的crap out意思就是閑散一下、松口氣。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南平市惠民花苑(嘉禾北路41號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦