今天要講的習(xí)慣用語都有一個(gè)關(guān)鍵詞run。我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語是:run like clockwork。 Cclockwork意思是鐘表的機(jī)件,發(fā)條裝置。鐘表的機(jī)構(gòu)當(dāng)然該是精確無誤的;run like clockwork這個(gè)習(xí)慣用語起始于十七世紀(jì)后期,沿用至今已經(jīng)有三百年的歷史了。那么這個(gè)習(xí)慣用語含義是不是像鐘表一樣準(zhǔn)確運(yùn)轉(zhuǎn)呢?
讓我們從一個(gè)例子來判斷這個(gè)習(xí)慣用語的含義。當(dāng)今讓有些美國家長們頭疼的一個(gè)問題是學(xué)校對孩子管束不嚴(yán),校內(nèi)紀(jì)律松懈。針對這個(gè)問題,不少家庭想到了一條解決途徑。下面這段話說的就是這個(gè)。請你特別注意里面的習(xí)慣用語run like clockwork。
例句1: Some parents like a military school, because it runs like clockwork. Everything is strict and runs on time from physical training to classes and self-study.
這段話說:有些家長喜歡軍校,因?yàn)樗倪\(yùn)作規(guī)律一絲不茍,紀(jì)律嚴(yán)明,從體育鍛煉到上課和自修時(shí)間都掌握得分秒不差。
所以run like clockwork含義就是精確不誤,有規(guī)律地運(yùn)作。
******
我們今天學(xué)的第二個(gè)帶有run這個(gè)詞的習(xí)慣用語是:cut and run。Cut and run這個(gè)習(xí)慣用語起源于航海。海上的船只如果遇上了緊急情況,例如,突如其來的風(fēng)暴或者強(qiáng)大的敵艦,船長急于躲避滅頂之災(zāi),往往不像平常那樣下令起錨,而會叫船員砍斷錨鏈,盡快地逃走。這就是cut and run這個(gè)習(xí)慣用語的出處。但是cut and run現(xiàn)在被廣泛應(yīng)用在其它場合。我們接下來要聽一個(gè)有關(guān)房地產(chǎn)業(yè)的例子。
例句2: When the price of new houses dropped so fast, a lot of builders simply cut and ran - they abandoned the houses they were building and that started the bad times in the real estate market.
這段話說,當(dāng)新房子的價(jià)格猛跌的時(shí)候,許多建筑商棄陣而逃。他們的建筑工程都半途而廢。這導(dǎo)致房地產(chǎn)市場的蕭條。
從這段話里可以看出cut and run 含義就是急忙退避不利的形勢。
******
接下來我們還要學(xué)一個(gè)帶有run這個(gè)詞的習(xí)慣用語:Dry run。Dry run和我們剛學(xué)的兩個(gè)習(xí)慣用語不同,這里的run可以當(dāng)名詞用。為了讓你體會dry run這個(gè)習(xí)慣用語含義,我們要聽一個(gè)例子。這是一位導(dǎo)演在跟即將參加公演的演員們說話:
例句3: Okay, this is our last dry run - the show opens tomorrow. So come on, people, be serious! This is your last chance to improve before we have a live audience sitting out there.
他說:好,這是我們最后一次排練,明天就要開演,希望各位認(rèn)認(rèn)真真地排,因?yàn)檫@是你們和觀眾見面前,最后一次改進(jìn)機(jī)會了。
我想你已經(jīng)理解這段話里的dry run就是“排練”,但是dry run除了用在表演藝術(shù)方面,還常用來指軍事演習(xí)。比方說:The plane dry runs就是飛機(jī)作模擬投彈、假俯沖,或者空彈演習(xí)。