VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第121篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 115 - snowball / snow job

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson115.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

snowball

snow job

如果天氣很熱的話,講幾個(gè)和冷的東西有關(guān)的俗語(yǔ)也許會(huì)讓人感到舒服一些。好吧,下面我們就來(lái)講由"雪"這個(gè)字組成的常用語(yǔ)。第一個(gè)就是snowball。

聽(tīng)到snowball這個(gè)字,我們腦子里就會(huì)出現(xiàn)孩子們冬天在雪地里扔雪球玩的形像。這當(dāng)然是 snowball這個(gè)字的原來(lái)意思。可是,snowball 也可以當(dāng)動(dòng)詞用來(lái)形容某一樣?xùn)|西很快就變得越來(lái)越大,就像滾雪球那樣。下面的這個(gè)例句就是用snowball來(lái)形容一家餐館的生意在最近幾個(gè)月變得越來(lái)越好。

例句-1: "Sally's happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it's really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table."

這句話的意思是:"沙利對(duì)她新開(kāi)的海鮮飯館很滿意。一開(kāi)始,生意很清淡,但是最近兩個(gè)月來(lái)生意越來(lái)越好。現(xiàn)在你要座位還得排隊(duì)等。"

下面是一個(gè)主管某個(gè)政客競(jìng)選的人在對(duì)他的助手說(shuō)話:

例句-2: "The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick."

這句話的意思是:"最近民意調(diào)查顯示,選民越來(lái)越傾向于我們的對(duì)手了。我們必須再找些有利于我們候選人的內(nèi)容來(lái)加以宣揚(yáng),而且還要盡快地行動(dòng)。"

下面我們?cè)俳o大家介紹一個(gè)和snow有關(guān)的常用語(yǔ):snow job。Snow job就是用拍馬屁、夸張等手法來(lái)欺騙或說(shuō)服別人。我們來(lái)舉一個(gè)例子:在美國(guó),人人都要買(mǎi)各種各樣的保險(xiǎn);健康、房子、汽車(chē)保險(xiǎn)等。那些保險(xiǎn)公司的推銷(xiāo)員靠著他們?nèi)绮粻€之舌向顧客推銷(xiāo),說(shuō)的天花亂墜,你一不小心就會(huì)上當(dāng)。下面這個(gè)人就差點(diǎn)兒上了當(dāng):

例句-3: "This guy kept telling me how much I'd save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."

這句話的意思是:"這個(gè)人一再對(duì)我說(shuō),要是買(mǎi)他們公司的保險(xiǎn)我會(huì)省多少錢(qián)。但是,當(dāng)我看了他推銷(xiāo)的保險(xiǎn)政策后,我才明白他是在騙我。所以我告訴他,謝謝,我不要。"

幾乎在生活各個(gè)方面,你都得十分小心不要上當(dāng)。下面是一個(gè)人對(duì)競(jìng)選議員表示懷疑:

例句-4: "That new man who's running for Congress makes a lot of promises what he'll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he's only giving us a snow job."

這句話的意思是:"那個(gè)剛參加競(jìng)選國(guó)會(huì)議員的人做了許多保證,說(shuō)他以后要為公眾做些什么事。但是,我總感到不安,覺(jué)得他只不過(guò)是在欺騙我們。"

我們今天給大家介紹了兩個(gè)和snow 這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ),它們是:snowball and snow job。Snowball是某一樣?xùn)|西很快地變得越來(lái)越大;snow job是用欺騙手段來(lái)說(shuō)服別人。

「美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)」第一百一十五課就講到這里。歡迎下次再一起來(lái)學(xué)習(xí)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)。再見(jiàn)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市五棵松路26號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦