The next day Hem and Haw left their homes, and returned to Cheese Station C again, where they still expected, somehow, to find their Cheese.
The situation hadn’t changed, the Cheese was no longer there. The little people didn’t know what to do. Hem and Haw just stood there, immobilized like two statues.
Haw shut his eyes as tight as he could and put his hands over his ears. He just wanted to block everything out. He didn’t want to know the Cheese supply had gradually been getting smaller. He believed it had been moved all of a sudden.
Hem analyzed the situation over and over and eventually his complicated brain with its huge belief system took hold. “Why did they do this to me?” he demanded. “What’s really going on here?”
Finally, Haw opened his eyes, looked around and said, “By the way, where are Sniff and Scurry? Do you think they know something we don’t?”
Hem scoffed, “What would they know?”
Hem Continued, “They’re just simple mice. They just respond to what happens. We’re little people. We’re special. We should be able to figure this out. And, besides, we deserve better.
“This should not happen to us, or if it does, we should at least get some benefits.”
“Why should we get benefits?” Haw asked.
“Because we’re entitled,” Hem claimed.
“Entitled to what?” Hem wanted to know.
“We’re entitled to our Cheese.”
“Why?” Haw asked.
“Because, we didn’t cause this problem, “ Hem said. “Somebody else did this and we should get something out of it.”
Haw suggested, “Maybe we should stop analyzing the situation so much and get going and find some New Cheese.”
“Oh no,” Hem argued. “I’m going to get to the bottom of this.”
While Hem and Haw were still trying to decide what to do, Sniff and Scurry were already well on their way. They went farther into the maze, up and down corridors, looking for cheese in every Cheese Station they could find.
They didn’t think of anything else but finding New Cheese.
They didn’t find any for sometime until they finally went into an area of the maze where they had never been before: Cheese Station N.
They squealed with delight. They found what they had been looking for: a great supply of New Cheese.
They could hardly believe their eyes. It was the biggest store of cheese the mice had ever seen.
In the meantime, Hem and Haw were still back in Cheese Station C evaluating their situation. They were now suffering from the effects of having no Cheese. They were becoming frustrated and angry and were blaming each other for the situation they were in.
Now and then Haw thought about his mice buddies, Sniff and Scurry, and wondered if they had found any cheese yet. He believed they might be having a hard time, as running through the maze usually involved some uncertainty. But he also knew that it was likely to only last for a while.
Sometimes, Haw would imagine Sniff and Scurry finding New Cheese and enjoying it. He thought about how good it would be for him to be out on an adventure in the maze, and to find fresh New Cheese. He could almost taste it.
The more clearly Haw saw the image himself finding and enjoying the New Cheese, the more he saw himself leaving Cheese Station C.
“Let’s go!” he exclaimed, all of a sudden.
“No,” Hem quickly responded. “I like it here. It’s comfortable. It’s what I know. Besides it’s dangerous out there.”
“No it isn’t,” Haw argued. “We’ve run through many parts of the maze before, and we can do it again.”
“I’m getting too old for that,” Hem said. “And I’m afraid I’m not interested in getting lost and making a fool of myself. Are you?”
With that, Haw’s fear of failing returned and his hope of finding New Cheese faded.
So every day, the little people continued to do what they had done before. They went to Cheese Station C, found no Cheese, and returned home, carrying their worries and frustrations with them.
They tried to deny what was happening, but found it harder to get to sleep, had less energy the next day, and were becoming irritable.
第二天,輾轉(zhuǎn)難眠了一晚上的哼哼和唧唧早早地離開(kāi)家又回到奶酪C站,不管怎樣,他們抱著一線希望,他們不斷地欺騙自己,假定昨天走錯(cuò)了地方,他們?nèi)匀幌M一厮麄兊哪汤摇D汤艺镜奈恢脹](méi)有變化,然而奶酪的的確確早已不復(fù)存在。兩個(gè)小矮人頓時(shí)手足無(wú)措,不知道該怎么辦。哼哼和唧唧只是站在那里,一動(dòng)不動(dòng),就像兩座毫無(wú)生氣的雕像。
唧唧緊緊閉上眼睛,用手捂住自己的耳朵,他只想把一切都堵在外面。他不愿相信奶酪是逐漸變得越來(lái)越少的,他寧愿相信奶酪是突然之間被全部拿走的。
哼哼則把現(xiàn)在的情況分析了分析,他用他那復(fù)雜的大腦把他所有的信條都翻了個(gè)遍。“他們?yōu)槭裁匆@樣做?”他終究沒(méi)能找到答案,“這里究竟發(fā)生了什么事情?”
終于,唧唧睜開(kāi)了眼睛,朝周圍看了看說(shuō):“順便問(wèn)一下,嗅嗅和匆匆現(xiàn)在在哪里?你是否覺(jué)得他們知道某些我們還不知道的事情?”
“那兩個(gè)弱智,他們能夠知道些什么?”哼哼的語(yǔ)氣中充滿了不屑。
他繼續(xù)說(shuō):“他們只是頭腦簡(jiǎn)單的老鼠,他們只會(huì)對(duì)發(fā)生的事情做出簡(jiǎn)單的反應(yīng)。而我們是機(jī)靈聰明的小矮人,我們比老鼠有頭腦。我們應(yīng)該能夠推測(cè)出這里的情況。”
“我知道我們更聰明,”唧唧說(shuō),“但是,我們現(xiàn)在的行為好像并不怎么聰明。我們周圍的情況已經(jīng)發(fā)生了變化,哼哼,也許我們需要做出一些改變,去做點(diǎn)什么不同的事情。”
“我們?yōu)槭裁匆淖儯?rdquo;哼哼問(wèn)道,“我們是小矮人,我們是不一樣的。這樣的事情不應(yīng)該發(fā)生在我們的身上。即使出現(xiàn)了這樣的情況,我們至少也應(yīng)該從中得到一些補(bǔ)償。”
“為什么我們應(yīng)該得到一些補(bǔ)償呢?”唧唧問(wèn)。
“因?yàn)槲覀冇羞@樣的權(quán)力。”哼哼宣稱。
“有什么樣的權(quán)力?”唧唧不明白。
“有擁有我們的奶酪的權(quán)力。”
“為什么?”唧唧還是不明白。
“因?yàn)檫@個(gè)問(wèn)題不是我們引起的,”哼哼說(shuō),“是某些別有用心的人制造了這個(gè)局面,而不是我們,所以我堅(jiān)持認(rèn)為我們總應(yīng)該從中得到些補(bǔ)償。”
“也許我們應(yīng)該停止這種無(wú)用的分析,”唧唧提議,“分析問(wèn)題到此為止。在我們還沒(méi)有被餓死之前,我們應(yīng)該趕緊出發(fā)去找新的奶酪。”
“噢,不!”哼哼反對(duì)說(shuō),“我就快要找到問(wèn)題的根源了,要知道,我們?cè)?jīng)擁有過(guò)那么多、那么好的奶酪??!”
當(dāng)哼哼和唧唧還在爭(zhēng)執(zhí)著試圖決定該怎么辦的時(shí)候,嗅嗅和匆匆已經(jīng)在很順利地做他們的事情了。他們進(jìn)入到了迷宮的更深處,走過(guò)一條又一條走廊,在每一個(gè)他們遇到的奶酪站里仔細(xì)尋找著奶酪。
除了傾盡全力地尋找新的奶酪,他們并不考慮任何別的事情。
有好一段時(shí)間,他們找得很辛苦卻一無(wú)所獲。直到他們走進(jìn)迷宮中一個(gè)他們從未到過(guò)的地方:奶酪N站。
他們高興得尖叫起來(lái),他們終于發(fā)現(xiàn)了他們一直在尋找的東西:大量新鮮的奶酪。
他們簡(jiǎn)直不敢相信自己的眼睛,這是他們所見(jiàn)過(guò)的最大的奶酪倉(cāng)庫(kù)。
而與此同時(shí),哼哼和唧唧仍然呆在奶酪C站,對(duì)他們目前的處境進(jìn)行揣摩。他們正在忍受著失去了奶酪的痛苦,挫折感、饑餓感和由此而來(lái)的憤怒緊緊圍繞著他們,折磨著他們,他們甚至為陷入眼前的困境而相互指責(zé)。
唧唧仍然時(shí)時(shí)想起他的老鼠朋友,猜想他們現(xiàn)在是否已經(jīng)找到了奶酪。他相信他們也許過(guò)得很困難。在迷宮中穿行,總會(huì)面臨許多難以預(yù)料的事情。但他也知道,什么事情也得有不容易的一個(gè)階段。
有時(shí),唧唧會(huì)想象出嗅嗅和匆匆已經(jīng)找到了奶酪并正在享用它們的情景。他忽然有一種沖動(dòng),想到迷宮中冒險(xiǎn)去尋找新的奶酪。在迷宮中探險(xiǎn),找到新的奶酪并盡情享用,這一切該是多么的美好??!想到這里,他覺(jué)得仿佛自己已經(jīng)嘗到了新鮮奶酪的美味。
正在尋找和享用新的奶酪,這樣的情景在唧唧的頭腦中越來(lái)越清晰。他覺(jué)得自己越來(lái)越想離開(kāi)奶酪C站,出發(fā)去尋找新的奶酪。
突然,他大聲宣布道:“我們走吧!”
“不!”哼哼很快做出了反應(yīng):“我喜歡這里。我只熟悉這里,這里很好很舒服。再說(shuō),“離開(kāi)這里到外面去是很危險(xiǎn)的。”
“不會(huì)的,”唧唧說(shuō):“以前我們也曾經(jīng)到過(guò)這個(gè)迷宮中的許多的地方,我們還可以再去其他地方找找看。”
“我覺(jué)得自己已經(jīng)有些老了,不能再做這種跑來(lái)跑去到處冒險(xiǎn)的事了。”哼哼說(shuō):“而且,我也不想象個(gè)傻瓜似的,時(shí)常迷路。你覺(jué)得呢?”
聽(tīng)哼哼這么一說(shuō),失敗的恐懼感又襲上了唧唧的心頭,他的那點(diǎn)發(fā)現(xiàn)新奶酪的希望又逐漸消退了。
就這樣,這兩個(gè)小矮人繼續(xù)做著以前每天所做的事。他們?nèi)匀幻刻於既ツ汤褻站,發(fā)現(xiàn)還是找不到奶酪,然后懷著憂慮和挫敗的心情回到家里。
他們?cè)噲D否認(rèn)眼前發(fā)生的一切,開(kāi)始失眠,力氣一天比一天小,變得越來(lái)越煩躁易怒。