Popular American #84
to stick around
guilt trip
今天Michael和李華去一個夜總會聽音樂,因為他們的朋友Jack要帶他的樂隊來演出。李華會學(xué)到 "to stick around" 和 "guilt trip" 。
(noisy rock music playing, people talking, etc.)
L: (Talking loudly over crowd) Michael! (coughs) 這個地方真讓人難受,聲音這么大,還有那么多人抽煙。這些樂隊也真是夠嗆的!
M: I know Li Hua, the show isn't very good. But Jack's band is going to be playing soon. Let's stick around until their performance is over, OK?
L: Jack的樂隊什么時候來啊?哎,你說什么"stick around"? 你的意思就是先不要走,是不是?
M: That's right. I said "let's stick around." That means to stay or remain in a place.
L: 噢,to stick around就是在一個地方再呆一會兒。懂了,你的意思就是要我們等Jack的樂隊來了,表演完了以后再走。Michael, 那乘我們等他的時候,你再給我舉幾個例子,好不好?
M: Hmmm... Well, you remember Angie Summers, right? She finished her Ph.D. last spring, but has decided to stick around and do some post-doctoral work before she starts looking for a job.
L: 我當然記得Angie Summers啦。她今年春天拿到了博士學(xué)位,可是決定在開始找工作前先不離開學(xué)校,做一些博士后的工作。所以,在這里,to stick around就是她繼續(xù)呆下去,不離開學(xué)校。噢,Michael,我們還要等Jack等多久嘛?
M: I don't know. Let's just stick around for another half hour or so. If Jack doesn't show up, we can leave.
L: 好,那再等他半小時,否則我可真要受不了了!
******
L: (sighs) 噢,謝天謝地,總算完了,我要再在里面呆下去,就要聾了。
M: Yeah, I'm sorry about that, Li Hua. But if we hadn't waited for Jack to perform, he would have given us a huge guilt trip about it on Monday.
L: 要是我們不等Jack的話,他會給我們什么?A guilt trip? Guilt不是感到有罪,感到內(nèi)疚嗎?那Trip是旅行。你是說Jack會覺得非常抱歉???
M: No, I meant he'd make us feel guilty.
L: 噢,他讓我們感到內(nèi)疚?
M: That's right. A "guilt trip" means guilty feelings one has about doing something wrong. To "give someone a guilt trip" means to try and make him feel guilty.
L: 等等等等,這我得弄清楚了。A guilt trip就是一個人做錯了什么事而覺得內(nèi)疚,好象他犯了錯誤。To give someone a guilt trip就是讓別人感到內(nèi)疚。嘿,Jack的樂隊水平那么差,讓我們來聽這種音樂,他應(yīng)該覺得內(nèi)疚才對呀!
M: I agree! So when was the last time you had a guilt trip about something?
L: 我最后一次覺得內(nèi)疚是什么時候啊?那就是我要跟我男朋友分手的時候啊,是我要跟他分手的,我到現(xiàn)在心里還感到有點抱歉。
M: Don't let him put a guilt trip on you! So why did you break up with him anyway?
L: 因為我和你老在一塊兒學(xué)習(xí),他老是讓我覺得好象我做錯了什么是的。He tried to put a guilt trip on me.
M: What? That's insane. I'm glad you broke up with him. Anyway, you'd better not try to make me feel guilty about him.
L: 對,他呀,是有毛病,所以我才和他分手的嘛。我告訴你可是沒有要讓你感到內(nèi)疚的意思??!
M: That's better!
今天李華學(xué)到了to stick around,意思是“在一個地方呆下去,先別走”.李華還學(xué)到了a guilt trip,這是指“感到內(nèi)疚”。