Michael 和李華這兩個(gè)大學(xué)生,一個(gè)講英文,一個(gè)講中文,旁邊的人聽起來很奇怪,可是他們倆已經(jīng)習(xí)慣了。今天他們來到中央公園,李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語:pig out 和 bigmouth。
L: Michael, 感恩節(jié)你過得好嗎?
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.
L: 我知道,跟家人在一起總是高興的事。謝謝你邀請(qǐng)我,但是我早就答應(yīng)了另一個(gè)朋友,所以沒法去你家,明年我一定去你家。
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.
L: 你們感恩節(jié)吃豬肉呀?我還以為感恩節(jié)都是吃火雞呢。
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.
L: 噢,pig out就是吃好多東西,不是指吃豬肉呀?
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving.
L: 我猜也是, pig out肯定是因?yàn)樨i吃好多東西而形成的常用語。 Michael,我看你呀,不僅是感恩節(jié),你平時(shí)就吃好多。上星期, 你每天晚上都吃得象頭豬一樣。
M: Um, I certainly did.
L: Pig out這個(gè)說法只能指吃東西啊?能不能用在別的地方?
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.
L: 那是過去時(shí)態(tài),要是說你到了圣誕節(jié)假日又要大吃大喝了,那該怎么說?
M: You will pig out during the Christmas holidays.
L: 嗨,我是在說你,我才不會(huì)吃那么多東西呢!
Michael, 是不是每年都有這么多人來中央公園滑冰?
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...
L: 是,那天我不小心告訴了Simon。我知道Josh和Emily現(xiàn)在還不想 公開他們準(zhǔn)備結(jié)婚的計(jì)劃,不過我真不是故意的。
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!
L: 你生氣了?肯定是罵我。說我是bigmouth,大嘴巴!你是說我吃很多東西嗎?
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!
L: 噢, 你不是說我嘴巴大,而是說我多嘴,愛嚼舌頭,談?wù)搫e人。
M: That makes you a bigmouth.
L: 我們女孩子都喜歡談?wù)搫e人。不過,Michael,我從來沒在書上看到過這個(gè)詞,是不是一般在口語里用?
M: Yes, it is usually used in informal speech.
L: Michael,我真不應(yīng)該那么多嘴,把 Josh和Emily準(zhǔn)備結(jié)婚的事告訴 別人。
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.
L: 喲,你倒是想得開,人人有缺點(diǎn),你愛象豬那樣吃,我愛談?wù)搫e人。這樣就好象什么事也沒了!
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.
L: 對(duì),這兩個(gè)缺點(diǎn)都有那就糟了。 走吧,該會(huì)學(xué)校去念書了。
今天Michael和李華在紐約中央公園,一面看許多人滑冰,一面聊天。李華從Michael 那兒學(xué)到了兩個(gè)常用語,一個(gè)是pig out,就是吃很多東西的意思;另一個(gè)是bigmouth,就是多嘴的人。今天的[流行美語]就學(xué)習(xí)到這里,我們下次節(jié)目再會(huì)。