Larry和李華一起去逛街,給Larry的朋友Tom買生日禮物。今天我們要學(xué)兩個常用語: right on the money和crapshoot
LH: Larry, Tom平時有什么愛好啊?
L: Tom really enjoys sports, especially skiing. But he also loves video games too.
LH: 他喜歡滑雪和電子游戲?現(xiàn)在天氣這么熱,沒法帶他去滑雪...對了! 我們給他買一個滑雪的電子游戲,這樣他在家里就能滑了!
L: You want to buy him a skiing video game? I think you're right on the money. Great idea!
LH: Right on the money? 什么意思?你讓我付錢買禮物么?
L: Actually, when you say that something is right on the money, that means it is exactly right.
LH: 哦,right on the money就是“完全正確”的意思。你是說,我提出給Tom買滑雪游戲是個特別好的主意,對不對?
L: Exactly. Here is another example. When Erica went to visit Karen she wasn't sure which apartment number was hers. Luckily her guess was right on the money.
LH: 我明白了。Erica不肯定Karen家的門牌號碼,可是她一猜就猜中了,這就叫right on the money.
L: Exactly! You're right on the money.
LH: 那可不!咱們?nèi)ル娖魃虉鲑I游戲吧!對了,那家店在哪兒來著?是在14街上么?
L: Yup, you're right on the money. There is a big electronics store there.
LH: 那我們怎么去呢?
L: There is a metro station nearby, so I think that will be the most convenient way.
LH: 對,附近是有地鐵。是地鐵的哪條線來著?綠線么?
L: Yup, you're right on the money again. It's the green line.
L: Larry, 這種滑雪游戲好像是新上市的,會不會很貴???得50塊錢吧?
LH: Wow Lihua, good guess! You're right on the money. The most popular skiing video game is $49.99.
L: 哈!我今天怎么猜什么都那么準啊! 那我再猜猜,你買這個游戲給Tom, 其實是想和他一起玩兒吧?
LH: Actually, Lihua, you're right on the money!
******
Larry和李華正在商場的電子游戲區(qū)選游戲。
LH: Larry, 這里至少有10種滑雪游戲!咱們買哪個啊?
L: Hmmm ... I don't know. Maybe we could ask a store employee to recommend one.
LH: 找店員問?他肯定給你推薦最貴的, 而且還不一定好!
L: I guess you're right. Since we don't have any idea which games are good, it's really just a crapshoot.
LH: A crapshoot? 什么意思?
L: A crapshoot is something that depends totally on luck.
LH: 哦,crapshoot就是完全靠運氣的事情。
L: Exactly. For example, becoming a movie star is extremely competitive. Even if you're a good actor, it's still mostly a crapshoot.
LH: 對,想成為電影明星很難,即使你有表演天賦,這也基本上是撞大運的事兒。
L: You got it.
LH: Larry,這里的游戲都好貴啊,要不咱們?nèi)e的店看看,也許有便宜點的?
L: Maybe, but there isn't any way to know which store would be cheaper. It would really be just a crapshoot.
LH: 這倒也是。對了,Tom家的游戲機是什么牌子的?。咳翁焯??索尼?還是X-Box?
L: Hmm ... I have no idea.
LH: ?。磕悴恢琅谱?,那怎么買游戲啊。萬一型號對不上,就沒法玩兒啦。
L: Well, we will just have to guess. It will be a crapshoot, but he can always exchange it later.
LH: 那多麻煩。要不我們送給Tom一張購物券吧,讓他自己隨便買點什么。反正我們也不是很確定他會喜歡滑雪游戲。
L: Well, it's not a total crapshoot. We know he likes skiing and video games, so it's likely he will like this gift.
LH: 我說 Larry, 你對Tom的生日禮物可真上心啊! 我猜,等到給我買生日禮物的時候,你一定會花更多的心思!
L: Of course, Lihua. You're right on the money!
今天李華學(xué)了兩個常用語。一個是right on the money表示完全正確。另一是crapshoot, 意思是全憑運氣的事。