李華和Larry正在一起看世界杯美國對斯洛文尼亞的比賽。今天我們要學(xué)兩個常用語:push over和blow it.
LH: Larry, 美國隊的第二場比賽就要開始了,我真等不及啦!
L: Yeah, I'm really excited too! Hopefully the U.S. will have good luck again today playing Slovenia.
LH: 對! 美國隊上次和英格蘭踢的時候就是因為運氣好撈到了一個進球! 不過,斯洛文尼亞不是什么強隊,美國隊這次不靠運氣,靠實力,踢贏也不成問題吧?
L: I don't know ... Slovenia is playing very well. They're not going to be a push-over.
LH: ?。渴裁词莂 push-over?
L: A push-over is someone who is very easy to take advantage of.
LH: 哦,a push-over就是容易控制、好欺負的人。你的意思是,斯洛文尼亞可不是那么容易對付的,是不是?
L: Exactly! Here's another example. Even though Joe always turned in his homework late, he never got in trouble because his teacher was a real push-over.
LH: 嗯, Joe的老師好欺負,所以他不交作業(yè)也沒事。
L: Exactly. So Lihua, how did you get out of work today to watch the World Cup?
LH: 因為我老板喜歡我啊,只要我央求一下,她什么都答應(yīng)我!
L: Hmm ... she sounds like a real push-over. I wish my boss always gave me everything I asked for.
LH: 下次我教你討上司喜歡的秘訣!對了,看完比賽我還要去公司,你開車送我吧。
L: Well I'm pretty busy this afternoon. Can you take the bus?
LH: 那可不行,大熱天的我還得等車,不干不干!
L: Eh ... alright, I'll give you a ride. You know that I'm such a push-over. But why didn't you ride your bike today?
LH: 別提了,我的車壞了!我把它拿到修車廠,結(jié)果他們開出的修理費簡直是天文數(shù)字!我可不上當(dāng),扭頭就走了!
L: Well, I can see you're definitely not a push-over, Lihua.
LH: 那可不!如果別人想占你便宜,你就得自我保護!好了,不說了,比賽要開始了!
L: Great, let's watch!
******
比賽結(jié)束了,Larry和李華還是回味無窮。
LH: 這比賽真是峰回路轉(zhuǎn)!美國開始的時候0比2落后,結(jié)果居然又追回兩球,打成平局了!
L: Yeah, but the U.S. should have won!
LH: 就是,最后一個球,美國隊明明進了,裁判卻吹犯規(guī),誤判誤判!
L: I know, I can't believe that the referee blew that call.
LH: The referee blew the call? 什么意思?
L: Actually, when you make a really big mistake, you can say that you blew it.
LH: 啊,blow something就是說犯大錯誤,把事情搞砸。所以你是說,裁判把美國隊的進球判成無效,是很嚴重的誤判。
L: Right! Here is another example. Joe wanted to impress Carol on their first date. But he really blew it because she was a vegetarian and he took her to a steak restaurant.
LH: ?。繋С运氐娜巳ヅE诺?,這不是滿錯了么!對了,Larry, 美國隊下一場踢阿爾及利亞,你說勝算有幾成?
L: Well, most people think that the U.S. is a better team. We should win as long as we don't make a big mistake and blow it.
LH: 太好了!比賽星期三,咱們一起看!
L: Well I would really like to ... but I have a big presentation on Thursday that I will need to prepare for, and I really don't want to blow it.
LH: Larry, 世界杯比做報告重要多了!還是跟我看比賽吧!
L: Well Lihua, my boss isn't a push-over. If I do a bad job, he will get really mad at me.
LH: 你老板不好惹?那就算了吧......要不這樣,我看比賽,你在家準備報告,如果比賽有什么精彩內(nèi)容,我就打電話告訴你!
L: Hmmm ... that's a great idea! But you better not blow it and get so excited that you forget to call me.
LH: 這我可不敢保證!
今天李華學(xué)了兩個常用語。一個是push-over, 表示好欺負,好說話的人。另一是blow it, 意思是犯大錯,把事情搞砸。