李華和Larry在夏威夷渡假, 倆人今天坐著帆船出海。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):the ropes和get the hang of.
LH: Wow, Larry, 我太喜歡坐帆船了。你看,藍(lán)天白云,海天一色,微風(fēng)拂面,我好象已經(jīng)融化在大自然里了。
LL: Yeah, this is really great! Do you think the captain would teach me how to sail the boat?
LH: 你想試試看嗎?可是Larry, 這么大一條船,駕馭起來(lái)可沒(méi)那么簡(jiǎn)單,肯定不是一下子就能學(xué)會(huì)的。
LL: That's OK, Lihua. I don't expect to become an expert in one day. I just want to learn the ropes a little bit.
LH: Learn the ropes? 你是指如何用這些繩子來(lái)控制船帆嗎?
LL: Exactly! Actually, when you learn the basic rules of how to do something, you can say that you learn the ropes.
LH: 哦,the ropes, 就是指最基本的知識(shí)和技巧,那你的意思是,不是真要學(xué)會(huì)駕駛帆船,只是要了解一些皮毛。
LL: Right! Or, here is another example. When you start a new job and don't know how to do things, you should find a more experienced colleague to teach you the ropes.
LH: 沒(méi)錯(cuò),到了一個(gè)新的工作單位,是要找個(gè)熟悉工作的同事帶你入門(mén),給你介紹一下工作的基本要求和流程。
LL: So Lihua, do you like sailing or surfing better?
LH: 坐帆船出海更放松,去海邊沖浪更刺激,嗯,我更喜歡沖浪,而且我沖浪已經(jīng)入門(mén)了,可以自己練習(xí)了。
LL: Right. Once the surfing instructor has shown you the ropes, you can practice by yourself.
LH: 今天出來(lái)坐帆船算是休息,明天我們加大活動(dòng)量,去爬山!
LL: Sure! But since we are visitors and don't know anything about hiking in Hawaii, we should find a local guide to show us the ropes.
LH: Come on Larry! 你的冒險(xiǎn)精神都跑到哪里去了?好了,我們還是去找船長(zhǎng),讓他教我們幾招show us the ropes, 好不好?
******
兩小時(shí)后,Larry和李華回到岸上。
LH: Wow, Larry, 看不出,你還真有兩下子,船長(zhǎng)教了你一下,你就自己把船開(kāi)了回來(lái),真是讓我刮目相看。
LL: Thanks, Lihua. You weren't nervous when the captain let me sail the boat?
LH: 那有什么好緊張的?你的飛車(chē)我都敢坐,更別說(shuō)帆船了,大不了掉到海里去,反正我會(huì)游泳。駕駛帆船難不難?
LL: Well learning to sail was pretty hard at first, but after a little while I got the hang of it.
LH: You got the hang of it? 這是什么意思啊?
LL: When you get the hang of something, that means that you succeed in learning it.
LH: 哦,我明白了,to get the hang of something, 就是學(xué)會(huì)、掌握的意思。你是說(shuō)駕駛帆船雖然并不容易,但是練習(xí)一會(huì),就能學(xué)會(huì)基本技巧。
LL: Exactly. Or for another example, I could say that John is a really talented athlete in whatever sport he tries. When I showed him how to play football, he got the hang of it very quickly.
LH: 就是說(shuō)John有體育天分,凡是體育項(xiàng)目一教就會(huì),所以沒(méi)用多久就掌握了橄欖球的基本技巧。
LL: Right. So Lihua, you don't think I'm a good driver?
LH: 這么說(shuō)吧,我倒是覺(jué)得在海上開(kāi)船更安全,地方大,足夠你橫沖直撞。
LL: Well driving is hard! Remember when I taught you? It took a long time before you started to get the hang of it.
LH: 怎么會(huì),我可是天生的司機(jī),考駕照都是一次通過(guò)。對(duì)了,Larry, 我們明天真的要去釣魚(yú)嗎?我可從來(lái)沒(méi)釣過(guò)魚(yú),you have to show me the ropes. 你得手把手地教我。
LL: Sure. Fishing is pretty simple. so I'm sure you won't have problem getting the hang of it.
LH: 好,如果咱倆明天真能釣到魚(yú),我保證回去做給你吃。
LL: That's a great idea. I've never got the hang of how to cook Chinese food. All the dishes I make taste terrible!
LH: Right...Larry, 你難道就想不出更好的借口逃避做飯嗎?
LL: Haha... I'm still trying to get the hang of it.
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是the ropes, 意思是基本技巧和要領(lǐng)。另一個(gè)是get the hang of, 意思是學(xué)會(huì),掌握。