流行美語第276課
Larry陪李華一起找公寓。李華今天要學(xué)兩個(gè)常用語,Up for grabs和psyched.
LL: Wow! Check out the price for this place...
LH: 很便宜嗎?多少錢?
LL: Wait...what's your budget? I forgot - $2000 per month? Hahaha! How much you should be able to afford after getting that new job!
LH: 兩千塊的房子我可住不起。我的標(biāo)準(zhǔn)是,房租不能超過一千美金!
LL: Well...it's $1200 per month. I guess I'll keep looking...oh - hey - this one looks tempting - "one bedroom in group house for $675 up for grabs.
LH: 跟別人合租,675美元一個(gè)月,價(jià)錢倒是滿便宜的,可是 Larry, 廣告上說的up for grabs是什么意思???
LL: "Up for grabs" is a casual, informal way of saying that something is available - but you have to compete for it!
LH: ???還要跟別人爭啊,是不是看誰出價(jià)高呢?
LL: In this case, it means that the room is available to the first suitable person who is willing to take the room and pay for it.
LH: 哦,那咱們下手為強(qiáng)。太好了,我們現(xiàn)在正好有時(shí)間。快打電話給他們。
LL: (Calling) Hello? Hi there. Is your room still available? Ok, if it's still up for grabs, we'll be there in half an hour.
LH: 太好了,Larry, 你看。那一帶還有好幾處價(jià)格比較合適的房子,咱們正好一塊看了。
******
LH: Larry, 你覺得這個(gè)公寓怎么樣?
LL: Well, I can understand why it's still up for grabs...the bedroom is small, the house smells of cigarette smoke, and the housemates seems strange!
LH: 就是,怪不得沒人愿意租,不僅地方小,屋里都是煙味,而且那兩個(gè)室友也都怪怪的。我們還是去看下一家吧,就在街對面。
LH: WOW! 這里簡直太棒了,而且還配家具,價(jià)錢只稍微貴一點(diǎn)。Excuse me, is this room still up for grabs? It is? Fantastic! I'll take it!
LL: You should see the expression on your face, Lihua! You seem totally psyched!
LH: 簡直難以相信!哎,Larry,我剛才是不是特不正常?
LL: Well - 'psyched' in this situation means that you are really excited because you're happy.
LH: 能找到這么好的房子,我當(dāng)然高興了。I am totally psyched! 這個(gè)周末就搬家。
LL: I'm glad that you're psyched. I was worried that you wouldn't find a new place for a reasonable price that is close to your new office.
LH: 現(xiàn)在想想,搬家又要打包,高興勁兒一下少了一半。不過有些家具我不打算要了。Any extra furniture I leave behind is up for grabs.
LL: I'd be psyched if you left behind that new leather couch you got for Christmas last year. I'll take that one off your hands!
LH: 原來你在惦記我去年圣誕節(jié)買的新沙發(fā)。我還想讓你幫我搬過來呢!哈哈!
LL: Well, it was worth a try! You've got so much to be psyched about, Lihua - you've got your new, cool job, a new place, and the best friend in the world to help you move your stuff!
LH: 還真是,好事都讓我趕上了。
LL: I'm psyched for you.
LH: 那我們得慶祝慶祝。Now. What is something Larry would get psyched for...ah yes, - a free dinner! 晚上我請客。
LL: Larry certainly would be psyched about that! In fact, he's so psyched that he can't wait! This apartment hunting makes me really hungry.
LH: (Laughing) 別說,我肚子也開始叫了。那你想吃什么?
LL: I'd be the most psyched for some Burger King! Their new triple cheeseburger sounds delicious! What do you think?
LH: 漢堡王?太不健康了。這樣好了,我點(diǎn)一份中餐,帶到漢堡王去陪你一起吃。
今天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語。一個(gè)是 Up for grabs, 可以得到的,待價(jià)而沽的。另一個(gè)是 Psyched, 指特別高興。