Larry和李華剛上完課,現(xiàn)在在一面喝咖啡,一面聊天。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語:off one's rocker和silent treatment.
(Bar noise)
LH: Larry, 我看你一直盯著那邊那個(gè)女孩。你為什么不走過去跟她聊一聊呢?
LL: Are you kidding? She'll think I'm off my rocker if I just walk over and start talking to her.
LH: 你走過去跟她講話,她會(huì)認(rèn)為你是什么?Off your rocker,那是什么意思???
LL: To be "off one's rocker" means to be crazy. I'm afraid she'll think I'm crazy, or at least really weird, if I start talking to her for no reason.
LH: 噢!所以off one's rocker就是指一個(gè)人特別怪,行為反常。嗨,你要是覺得和陌生人說話很奇怪,那你才真的是off your rocker呢!
LL: I don't know, I guess I'm just a little shy about it, okay?
LH: 你這么害羞,難怪總是錯(cuò)失良機(jī)!算了,你要膽子那么小,我也沒辦法。哎,Larry,你看那邊那個(gè)人才真的有點(diǎn)不正常?
LL: Who?
LH: 就是坐在角落里的那個(gè)人,你看他還在唱歌呢!
LL: Yeah, he looks like he's a bit off his rocker, but he's probably just really drunk.
LH: 就是,也許他是喝醉了。Larry,我今天不能玩太晚。明天早上9點(diǎn)鐘,歷史課的教授要給大家補(bǔ)課。
LL: 9:00 am on a Saturday morning? Your professor is either completely off his rocker or he just likes to torture his students.
LH: 星期六早上給大家補(bǔ)課不是挺好嗎? 你認(rèn)為這教授是瘋啦! 我看你才是off your rocker。Larry,班上沒有一個(gè)同學(xué)認(rèn)為那教授這樣做有什么不正常,更沒有人認(rèn)為他是為了要折磨學(xué)生。
LL: Ok, ok. But to me, anyone who likes to go to class on Saturday morning is off his rocker.
******
LL: Hey, I forgot to tell you that my sister is giving me the silent treatment. She's mad at me for telling our mom about her new boyfriend.
LH: 你把你妹妹交男朋友的事告訴你媽,難怪你妹妹對你發(fā)火。你說她還給你silent treatment,那是什么意思?
LL: To give someone "the silent treatment" is to refuse to talk to that person. My sister is refusing to talk to me because she's mad at me.
LH: 噢,我懂了。Silent treatment就是不理你,不跟你說話。這么說,你妹妹也不接你電話咯?
LL: No, she wouldn't even speak to me when I was home last weekend.
LH: 我最討厭這種態(tài)度了。不講話,能解決問題嗎?
LL: Exactly. If my sister is giving me the silent treatment, then how are we supposed to talk over the problem?
LH: 我還記得,當(dāng)我告訴我媽我決定要來美國念書時(shí),她氣得一個(gè)月不和我說話。
LL: She probably wasn't really mad at you. She was just upset that you would be so far away.
LH: 我知道,她不是真的生我的氣,而是不舍得我到這么遠(yuǎn)的地方來念書。可是不說話有什么用??!
LL: Sometimes giving someone the silent treatment is a good idea, though. There are a couple of people I avoid talking to because I know that they like to gossip.
LH: 那倒也是。碰上那種喜歡嚼舌頭的人,最好不和他們說話。去年我的同屋就是這樣的人,所以我一個(gè)學(xué)期都不跟她說話,給她silent treatment。
LL: Hey, Li Hua, you learn fast!
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語。一個(gè)是off one's rocker,就是指一個(gè)人行為不正常。也就是我們平常所說的,某某人瘋了。另外一個(gè)常用語是silent treatment,就是沉默對待的意思。