Larry和李華今天去給他們的朋友Jim買(mǎi)結(jié)婚禮物。Jim下個(gè)周末就要結(jié)婚。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):to tie the knot和drop-dead gorgeous.
LL: I can't believe Jim is going to tie the knot! He seems too young to get married.
LH: Jim已經(jīng)25歲啦。25歲結(jié)婚還算早??!你說(shuō)Jim要tie the knot. Tie是綁的意思,knot是結(jié),“打個(gè)結(jié)”和結(jié)婚有什么關(guān)系?
LL: "To tie the knot" is slang for "to get married."
LH: 噢!to tie the knot就是結(jié)婚的意思啊!好奇怪噢!為什么要用打結(jié)來(lái)形容結(jié)婚呢?
LL: As far as I know, a very old type of wedding ceremony involved tying a knot to symbolize the joining of the couple's lives and now "tying the knot" has become a synonym for marriage.
LH: 噢,以前的結(jié)婚典禮上要打結(jié),表示新郎新娘的生活從此結(jié)合在一起。所以才會(huì)用tie the knot 來(lái)表示結(jié)婚。這真有意思。對(duì)了,Larry, 你想你大概什么時(shí)候會(huì)結(jié)婚哪?
LL: Whoa, slow down. I need to find a girlfriend first. At this point, I honestly have no idea when I'll get married. What about you?
LH: 我和你也差不多啦!你得找個(gè)女朋友,我呢,得先找到一個(gè)男朋友哪!
LL: Well, hopefully, someday we'll both find someone really nice to tie the knot with.
LH: 嗯!我也希望我們兩個(gè)都能找到滿(mǎn)意的對(duì)象!對(duì)了! Larry,你認(rèn)識(shí)Jim的未婚妻嗎?
LL: No, I've actually never met her. I'm really curious to see what she's like. According to Jim, she's the most beautiful woman in the world.
LH: 嗯,我明白Jim為什么這樣說(shuō),每個(gè)人都認(rèn)為自己的另一半是世界上最美最帥的人!
LL: Love does have that effect on people. I certainly hope I tie the knot with someone beautiful.
LH: 其實(shí),只要你是真心愛(ài)她,你就會(huì)認(rèn)為她是世界上絕無(wú)僅有的大美人!
******
LL: Li Hua, Jim just showed me a picture of his fianc業(yè). She's drop-dead gorgeous!
LH: 你看到Jim未婚妻的照片啦?你說(shuō)她drop-dead gorgeous? 那是什么意思?是不是說(shuō)她很丑?
LL: No, she's beautiful. "Drop-dead gorgeous" is a way to describe someone who is incredibly attractive.
LH: 原來(lái)drop-dead gorgeous的意思是非常漂亮,美極了。所以你認(rèn)為Jim的未婚妻是個(gè)超級(jí)大美女嘍?那她到底長(zhǎng)什么樣?
LL: She looks like a super model.
LH: 哇!像個(gè)超級(jí)模特啊!那真是美得不得了了!Larry, 我有個(gè)問(wèn)題。我能不能用drop-dead gorgeous來(lái)形容很帥的男人呢?
LL: Well, I probably wouldn't call another man drop-dead gorgeous, but you can. Why? Who do you think is drop-dead gorgeous?
LH: 嗯,我也不知道誰(shuí)可以稱(chēng)得上是drop-dead gorgeous的大帥哥。哎,不過(guò)經(jīng)過(guò)你這一問(wèn),我想電影明星Brad Pitt應(yīng)該可以算是drop-dead gorgeous的帥哥吧!
LL: Yeah, I'm sure there are a million other women who agree with you.
LH: 好啦!現(xiàn)在該你了!你覺(jué)得誰(shuí)算得上是drop-dead gorgeous的大美人???
LL: Besides Jim's fianc業(yè)? I think that Lisa from our history class is pretty close to being drop-dead gorgeous.
LH: 你是說(shuō)歷史課的那個(gè)Lisa?我從來(lái)沒(méi)注意過(guò)。哎!既然你覺(jué)得她很漂亮,為什么不約她出去呢?
LL: She has a boyfriend. Unfortunately, most drop-dead gorgeous girls I meet already have a boyfriend.
LH:她已經(jīng)有男朋友了!Larry,你動(dòng)作太慢了!
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)是to tie the knot。就是指結(jié)婚。另一個(gè)常用語(yǔ)是drop-dead gorgeous,是形容一個(gè)人非常美麗,非常好看的意思。