https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1192/bs20070704.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In the 17th century, Dutch colonists took this tradition with them to America. Later, Sinterklaas was adopted by the English-speaking majority as “Santa Claus.” The resulting image of a “jolly old elf” driving a sleigh with “eight tiny reindeer” crystallized in the 19th century. That was when Clement Moore wrote the now-famous poem “A Visit From Saint Nick.” And the red-and-white suit? That was created by a Coca-Cola adman in the 1930s.
17世紀(jì),荷蘭的殖民者將這個(gè)傳統(tǒng)帶到美洲。后來,“Sinterklaas”為多數(shù)說英語的人民所采用,并改成了“Santa Claus”。他最后的形象──“快樂的老矮人”駕著“八只小馴鹿”拉的雪橇──是在19世紀(jì)開始變得明確具體起來的。摩爾(Clement Moore)就在那時(shí)寫了《圣人尼克的來訪》這首聞名至今的詩。還有那件紅白套裝呢?那是在20世紀(jì)30年代,可口可樂公司的廣告商創(chuàng)造出來的。
(短文節(jié)選,本篇始于:圣誕老人,報(bào)上名來)