It’s near the end of this year, and many companies or units hold their annual meetings in this period. Most of the meetings are held in hotels or restaurants.But a terrible phenomenon has aroused much concern that is food waste.It’s reported that after a banquet, the waste of ort reaches to 40 percent which is a huge waste.Even worse, the dishes are often very expensive.Some waiters say a table leftovers is their one week wages or more.On the contrary, we should be noticed that in many places in China or in the world, there are many people never have a full meal.The food we waste is the feast they can’t expect.Are you hurt by the both two extreme?I think you are or you should be.On the one hand, the leftovers cost much money and labor but they do not be treasured.On the other hand, some people struggle their whole life and never get a full meal.I hope people can pay more attention to food waste and remind of ourselves every day that do not waste any food.
快到年終,許多公司和單位都在這個(gè)時(shí)候舉行年會(huì),而大多數(shù)年會(huì)都被放到酒店或飯店進(jìn)行。與此同時(shí),有一個(gè)非常不好的現(xiàn)象引起了許多人的關(guān)注,那就是食物浪費(fèi)。據(jù)報(bào)道,一場(chǎng)宴會(huì)過(guò)后,被浪費(fèi)掉的食物達(dá)到四成,這是個(gè)很大的比例。然而更令人痛心的是,這其中的菜基本都很貴。有的餐廳服務(wù)員說(shuō),有時(shí)候一桌的剩菜能趕上他們一個(gè)星期的工資了,甚至更多。反之,我們也應(yīng)看到在中國(guó)或世界上的許多地方,還有很多人食不果腹。我們浪費(fèi)掉的食物是他們不敢奢望的饕餮盛宴。你被這樣的兩個(gè)極端刺傷了嗎?我想你有,或者你應(yīng)該有所觸動(dòng)。一方面,剩菜花費(fèi)了大量金錢(qián)和勞力,但卻得不到珍惜;另一方面,有的人卻窮極一生也得不到一頓飽飯。我希望人們能更多地關(guān)注食物浪費(fèi),時(shí)刻提醒自己拒絕浪費(fèi)。