詞的濫用具體來說就是詞匯的搭配錯(cuò)誤,用詞不準(zhǔn)確以及用詞太大。這是中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的一個(gè)通病。
因?yàn)榇蟛糠謱W(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候都是死記硬背單詞的中文意思與常見的搭配,并不理解其真正的用法與搭配,所以一旦遇見不熟悉的表達(dá)就很容易出錯(cuò)。
比如agree with, play an important role in, have effect on, etc. 很多學(xué)生在寫同意某個(gè)觀點(diǎn)的時(shí)候經(jīng)常把with漏寫,或者把in, on, for這些介詞混淆用錯(cuò)。
還有些考生往往有一種錯(cuò)誤的觀念,認(rèn)為雅思寫作用詞越高級(jí),分?jǐn)?shù)越高,所以經(jīng)常去百度、有道搜索一些生僻的詞匯放在作文中,認(rèn)為這樣就能獲得高分,但是他們忽略了用詞不當(dāng)?shù)倪@個(gè)誤區(qū),往往會(huì)造成適得其反的后果,會(huì)給考官以及老師造成大量的誤解和疑惑。
針對(duì)這些問題,建議在記憶單詞的過程中,除了記住中文的意思以外,還要多注意一些固定的搭配,和在具體例句中的用法。
除此之外,盡量能夠注意一下英文的解釋。因?yàn)楹芏嘤h翻譯并不是完全對(duì)等的,英英的解釋會(huì)更加的精準(zhǔn)。
對(duì)于如何避免生僻詞的用法,可以多用些同義詞的替換,比如說解決問題,最基本的表達(dá)是solve the problem, 我們可以找到solve的同義詞address, tackle以及詞組cope with, deal with等,在保證準(zhǔn)確的前提下再做到詞匯高級(jí)。
還有比較有效的辦法就是用反義詞和詞組進(jìn)行替換。比如忽略這個(gè)詞,當(dāng)不確定neglect和ignore的用法時(shí),可以用not pay attention to或者not lay emphasis on之類的詞組進(jìn)行替換,多積累些高分范文中好詞的用法與搭配,這樣會(huì)有意想不到的收獲。
二:口語化詞匯出現(xiàn)過多
雅思寫作不同于一般的作文,是學(xué)術(shù)性的寫作,文風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)。在保證用詞地道的同時(shí)還要多避免一些口語化用詞。很多學(xué)生會(huì)把一些很地道的口語化表達(dá)自然性地用在寫作之中,比如a lot of , lots of , cause, in a nutshell等一些在口語中常用的地道表達(dá)。
我們通常會(huì)用a large number of, a host of, a great deal of, because, in conclusion來替換這些口語化用詞,讓文風(fēng)變得更加學(xué)術(shù)化。因此,建議考生盡量把寫作用詞和口語化用詞分開記憶,練習(xí)的時(shí)候注意層次分開,特別是一些比較明顯的表達(dá),切勿混淆。