Think thrice before we leap.
三思而后行。
Too much liberty spoils all.
自由過(guò)了頭,一切亂了套。
A wise man and a fool together know more than a wise man.
三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮。
The older, the wiser.
年歲增長(zhǎng),智慧增長(zhǎng)。
The onlooker sees the game best.
旁觀者清。
The spectator sees most clearly.
旁觀者清。
Two heads are better than one.
三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮。
Years bring wisdom.
年歲增長(zhǎng)智慧。
A friend is easier lost than found.
朋友易失不易得。
Time waits for no man.
時(shí)不待人。
Look before you leap.
三思而后行。
Every man has his liking.
人各有所好。
Variety is the spice of life.
多樣化是生活的調(diào)味品。
It is a two-edged sword.
它是雙刃劍。
Ill news travels fast.
壞事傳千里。
Knowledge is power.
知識(shí)就是力量。
Life is irreversible.
生命只有一次。
More gain for more pay.
多勞多得。
No garden without weeds.
沒(méi)有花園無(wú)雜草。
No sweet without sweat.
苦盡甘來(lái)。