Part 21 貨運(yùn)和海商法 Shipping & maritime law
1.If the carrier issues a bill of lading for which there are no goods,the carrier is likely to be liable to the holder.
如果承運(yùn)人簽發(fā)空頭提單,承運(yùn)人有可能要對持票人承擔(dān)責(zé)任。
2.In case of quarantine the property may be discharged at the risk and expense of woners into quarantine depot or elsewhere.
因檢疫之故可在檢疫地或其他地方卸貨,風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用由貨主承擔(dān)。
3.Nothing in this section shall limit the right of the carrier to require the prepayment or guarantee of the charges.
本條款之任何規(guī)定不得限制承運(yùn)人提出支付預(yù)付費(fèi)或費(fèi)用擔(dān)保之要求。
4.The adjustment of general average is govemed by the rules agreed by the parties to it.
共同海損理算,適用當(dāng)事人約定的理算規(guī)則。
5.The owner or consigner shall pay the freight and average and all other lawful charges accruing on said property. 貨
主或收貨人應(yīng)當(dāng)支付運(yùn)費(fèi)、海損費(fèi)以及就上述貨物所發(fā)生的一切其他費(fèi)用。
6.The Seller shall not be responsible for the delay of shipment of non-delivery of the goods due to force majeure.
因不可抗力致使賣方不能或推遲次貨,賣方不負(fù)責(zé)任。
7.The shipment came wiht fake documentation.
裝運(yùn)發(fā)來的貨物用的是偽造單據(jù)。
8.The shipper shall hold the carriers harmless from any expense they may incur.
發(fā)貨人應(yīng)賠償承運(yùn)人所發(fā)生的任何費(fèi)用。
9.The warehouse claims a lien for all lawful charges for storage and preservation of the goods.
倉庫主張對拖欠合法倉儲保管費(fèi)的貨物享有留置權(quán)。
10.Where delivery is made by a common carrier by water the foregoing provisions of this Act shall apply.
如果交貨人是水運(yùn)公共承運(yùn)人,應(yīng)當(dāng)適用本法律上述各項(xiàng)規(guī)定。