譯文 在過去的10年里,數(shù)百萬的……在中國如雨后春筍般地出現(xiàn)了。
點(diǎn)睛 本句可以用于說明某一情況的說明文的開頭,也可以用于議論文中舉例說明的部分。mushroom本義是“蘑菇”,在此作動(dòng)詞,表示“如雨后春筍般地出現(xiàn)”。本句型中需要注意的是,millions of后面必須接可數(shù)名詞復(fù)數(shù)或者集體名詞,如:private cars(私家車)、companies(公司)、skyscrapers(摩天大樓)、supermarkets(超市)、shopping malls(購物商場)、parking lots(停車場)、gymnasiums/gyms(健身房)、multinational corporations(跨國公司)等。
句型拓展
Along with the development of China, more and more people take health into consideration and therefore millions of gyms mushrooms. 隨著中國的發(fā)展,越來越多的人開始關(guān)注健康,因此健身房如雨后春筍般地出現(xiàn)了。