譯文 隨著……在中國日益流行,我們的生活質(zhì)量已經(jīng)發(fā)生了顯著的變化。
點睛 本句是典型的闡述式開頭的句型,既可以用于議論文,也可以用于說明文。其中的省略號可以替換為名詞,如:computers(電腦)、private cars(私家車)、credit cards(信用卡)、supermarkets(超市)、fast food(快餐食品)等。應(yīng)當(dāng)注意的是,一般情況下,用于替換的名詞如果是可數(shù)名詞,必須使用其復(fù)數(shù)形式;但是如果替換成football或basketball等表示球類運動的詞匯時,則不用變成復(fù)數(shù)。
句型拓展
Along with the growing popularity of the medical system in China, the quality of our lives has been considerably changed. 隨著醫(yī)療制度在中國的不斷推廣,我們的生活質(zhì)量已經(jīng)發(fā)生了顯著的變化。
As high education is more and more popular in China, the quality of our lives has been considerably changed. 隨著高等教育在中國的日益普及,我們的生活質(zhì)量已經(jīng)發(fā)生了顯著的變化。
With the increasing popularity of cell phones in China, our lives have been considerably changed. 隨著手機在中國越來越流行,我們的生活已經(jīng)發(fā)生了顯著的變化。