譯文 盡管人們常說“條條大路通羅馬”,但許多大路通的卻是死胡同,一切又得從頭開始。
點睛 本句借助一條諺語巧妙地提出了many more roads lead to dead ends的觀點,連接詞while表示兩句之間的對比關系,加強了寫作的戲劇性。It is said that...意為“據說……”,常用于在舉例論證中引出事例,鞏固前面的論點。如:
It is said that many young romantics stubbornly attempt to live out the fantasy images of TV soap operas and romantic comedies. 據說,許多年輕的浪漫主義者固執(zhí)地試圖按照電視肥皂劇與浪漫喜劇中夢幻般的形式生活。
句型拓展
Money is said to be the root of all evil. 據說,金錢是萬惡之源。
It is believed that reading increases our knowledge and broadens our mind. 人們相信,閱讀能夠使我們增長知識、開闊思維。
It is reported that ten people lost their lives in the traffic accident. 據報道,有10人在那次交通事故中喪生。
It is asserted that the experiences of the child in his first years largely determine his character and later personality. 據說,孩子們的早年經歷在很大程度上決定了他們的性格及其未來的人品。
It is well known that the Internet is a double-edged sword. 眾所周知,互聯網是把雙刃劍。
It is understood that the future of New China is bright. 新中國前途光明,自不待言。