Renting a house
租房
范例
A: Good morning. My name is Howard. I understand you have a room for rentv. 出租.
B: Yes, that’s right. I’ve got just one room still vacantadj. 空缺的,空白的. It’s rather small, but I’m sure you’ll find it’s very comfortableadj. 舒適的.
A: I see. And how much do you [1]charge for it?
B: The rent is five thousand dollars a month.
A: I see. It is very nice?
B: Oh, yes. [2]It looks onto the garden and it faces south, so it’s bright and sunny, too. It’s very attractiveadj. 有魅力的,吸引人的. Would you like to come in and see it?
A: Yes, I’m very interested. That’s the kind of room I’m looking for.
Moving in
搬 家
范例
Bob: Cindy, I’m finally moving in with my grandfather. I can really manage his music careern. 事業(yè),生涯 now.
Cindy: Bob, [1]that’s awesomeadj. 令人敬畏的! What’s his apartment like?
Bob: It’s a big [2]condon. 大樓里的一戶公寓, with a great view. I put my old couchn.長沙發(fā) near the window.
Cindy: Where did you put that great coffee table?
Bob: Right in front of the couch.
Cindy: Wow! What’s going on?
Bob: The moversn.搬運工人 are bringing in my brassadj. 黃銅的 bed, the one we found at the flea market跳蚤市場.
Cindy: Hey, do you have a bed for me when I visit [3]the Big Apple?
Bob: I don’t have any extra beds, but [4]I’m buying a pull-out couch摺疊式沙發(fā).[5]I wish you were here to help me shop. I need an armchair, some rugs, a new television and a new stereo.
Cindy: Bob, you should [6]book a lot of gigsn.爵士樂、搖滾樂演奏 for your grandfather.
Bob: Well, if he’s ready and willing, then I’ll do the billingn. 單子.
翻譯
A:早安。我叫霍華德。我知道你有一間房間要出租。
B:是的,沒錯。我還剩一個房間空著,比較小一點,不過我相信你會覺得它很舒適。
A:嗯。房租多少錢呢?
B:一個月五千元。
A:哦,房間好嗎?
B:很好。房間朝南,陽光充足,從里面還可以看到花園。這房間是很吸引人的。你要不要進來看一看?
A:好啊, 我非常感興趣。我就是要找像這樣的房間。
Notes:
1. charge可以表達許多意思,包括“控訴”、“責令”、“負責”等,在這個句子中它表示收費的意思。
2. “It looks onto the garden.”一句中,It指的是房子。但是房子不是人,怎么可以用表示主動的動詞look呢?它表達的意思其實是“從房間里可以看到花園”。
翻譯
鮑勃:辛迪,我總算搬來和我爺爺一起住了?,F(xiàn)在我可以真正管理他的音樂事業(yè)了。
辛迪:鮑勃,這真是太棒了!他的公寓是什么樣子的?
鮑勃:那是大樓里的一戶大公寓,景觀很棒。我把我的舊長沙發(fā)放在窗戶旁。
辛迪:你那張很棒的咖啡桌放在哪里?
鮑勃 :就放在長沙發(fā)的前面。
辛迪:哇!發(fā)生什么事了?
鮑勃:搬家工人正在把我的銅床搬進來,就是我們在跳蚤市場找到的那張。
辛迪:喂,我到紐約玩的時候有沒有地方睡???
鮑勃:我沒有多余的床,但是我正準備買一張摺疊式沙發(fā)。我真希望你在這里幫我選購東西。我需要一張扶手椅、幾張地毯、一臺新的電視和一臺新的音響。
辛迪:鮑勃,你應該替你爺爺安排很多場演奏會。
鮑勃:這個嘛,如果他已經(jīng)準備好而且愿意的話,我會替他收錢的。
Notes:
1.“That’s awesome!”是美國俚語,在上世紀80年代很流行。awesome本意是指“引人敬畏的”,但現(xiàn)在人們都用它來表達跟 “That’s great!”或“That’s remarkable!”接近的意思。
2.condominium指大樓里可單獨購買的一戶。美國人常將condominium簡稱為condo。
3. 美國人除了替紐約市取個Gotham(愚人村,New York的俗稱)的別名外,口語上也將紐約市稱為 “the Big Apple ”。
4.“I am buying a...” 表達的并不是現(xiàn)在進行的事情,而是在計劃的事情,即鮑勃計劃買一張摺疊式的沙發(fā)。
5.“I wish you were…”是一個虛似語氣的用法,表達與實際情況相反的意愿。
6.book可以用來描述為某事預先做安排,或是預約訂位。gig是用于音樂表演的俚語。“book a lot of gigs”的意思是預先安排許多場音樂演奏會。
Similar Expression 相同表達
1 他的公寓是什么樣子的?
What’s his apartment like?
What kind of apartment does he have?
What’s his place like?
How would you describe his apartment?