A NUMBER of Flies were attracted to a jar of honey which had been overturned in a housekeeper's room, and placing their feet in it, ate greedily. Their feet, however, became so smeared with the honey that they could not use their wings, nor release themselves, and were suffocated. Just as they were expiring, they exclaimed, "O foolish creatures that we are, for the sake of a little pleasure we have destroyed ourselves."
Pleasure bought with pains, hurts.
房里有蜜漏流出來(lái),許多蒼蠅便飛去飽餐起來(lái)。蜂蜜太甜美了,他們舍不得走。然而,就在這時(shí)他們的腳被蜜粘住,再也飛不起來(lái)了。他們后悔不已,嗡嗡亂叫:“我們真不幸,因貪圖一時(shí)的享受而喪了命。”
對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),貪婪是許多災(zāi)禍的根源。