英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

雙語常用典故: Job’s comforter 約伯三友;

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2020年06月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

雙語常用典故: Job’s comforter 約伯三友;那些表面上安慰人實際上增加對方痛苦的安慰者

該習語來源于《圣經(jīng)》。Job 被描述為一個受祝福的人,行為完全正直。但是撒旦指控約伯只為了物質(zhì)利益才侍奉上帝。于是上帝一步一步撤去保護,容許撒旦奪去約伯的財富、子女和健康。

約伯受到身心靈的痛苦,非筆墨所能形容。他的三個好友提幔人以利法,書亞人比勒達,拿瑪人瑣法來 聽說有這一切的災禍臨到他身上,各人就從本處約會同來探望他。他們遠遠的舉目觀看,認不出他來,就放聲大哭。各人撕裂外袍,把塵土向天揚起來,落在自己的頭上。他們就同他七天七夜坐在地上,一個人也不向他說句話,因為他極其痛苦。(約伯記 2:11-13)

約伯回答說:“這樣的造我聽了許多;你們安慰人,反叫人愁煩。”(約伯記 16:1-2)

他們陪伴他一同受苦,為他悲傷,安慰他。他們議論紛紛,約伯是否在什么地方得罪了神,但約伯是一 個完全正直敬畏神的義人,無論在哪一方面都找不到他有什么惡行。雖然他們費盡唇舌,也不能解釋為什么這么正直的人會遭遇如此無情的打擊。

約伯的朋友應該來安慰悲痛中的約伯。他們非但沒有如此,反而為他所受的苦責備他。約伯回答以利法, 稱他和他的朋友為“叫人愁煩的安慰者”。約伯的話揭示了作為一個安慰者應該如何去安慰那些在痛苦中的人:

(1)不要僅是為了說話而說話;(2)不要用人為的答案來說 ;(3)不要去批評或指控;(4)切身地體會他人的問題;(5)給予幫助和鼓勵。試試約伯的建議,這些話都是來自一位極需要安慰的人。最佳的安慰者是那些明白別人的痛苦的人。

Job's comforters 指 a person who fails to comfort others while make them sadder,指那些表面上安慰人實際上增加對方痛苦的安慰者。

Eg.Mrs. Baker was a Job's comforter, while sympathizing with the mother who had lost her child; she told the mother that it was her fault for not sending the child to hospital sooner.

貝克夫人一面對失去孩子的母親表示同情,一面又對這位母親說,這得怪她自己沒有早些將孩子送進醫(yī)院。

這樣貝克夫人本來是想安慰這位母親但實際上卻增加了她的痛苦。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市糧食三庫宿舍英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦