英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

用英語說成語:草木皆兵(雙語)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2018年03月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
用英語說成語:草木皆兵(雙語)

In AD 383, the king of Former Qin (qín cháo 秦朝), Fu Jian (fú jiān 苻堅), led a huge army to attack Eastern Jin. After losing the first round of fighting, Fu Jian looked down from a city wall, and was terrified when he saw the formidable battle array of the Eastern Jin army. And then looking at the mountains around, he mistook the grass and trees for enemy soldiers. As a result, when the nervous Fu Jian led his army into battle, it suffered a crushing defeat.

This idiom describes how one can defeat oneself by imaging difficulties.

東晉時代,秦王苻堅控制了北部中國。公元383年,苻堅率領(lǐng)步兵、騎兵90萬,攻打江南的晉朝。在淝水一帶,被晉軍出奇擊敗,損失慘重,大將被殺,士兵死傷萬余。秦軍的銳氣大挫,軍心動搖,士兵驚恐萬狀,紛紛逃跑。此時,苻堅在壽春城上望見晉軍隊伍嚴整,士氣高昂,再北望八公山,只見山上一草一木都像晉軍的士兵一樣,于是更加恐慌。后來苻堅全軍覆沒,帶著少數(shù)殘余的隊伍逃回去了。

這個成語后來形容人在極度驚恐時,疑神疑鬼的心理狀態(tài)。

草木皆兵 【翻譯】Every bush and tree looks like an enemy.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思河源市希爾頓公館(越王大道)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦