英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

用英語說成語:李代桃僵(雙語)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2018年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
用英語說成語:李代桃僵(雙語)

This idiom comes from a old folk song. The last two stanzas go like this:

One family has five brothers, all serving to a minister as attendants. Every
five days, they go back home for a reunion, decorating their horses and garments
with shining gold. They vie with each other for ostentation and extravagance,
attracting crowds of onlookers along the road.

Now there is a peach tree by a well, and a plum tree next to it. When worms
come to gnaw at the root of the peach tree, the plum tree invites them to gnaw
at its own root. Finally, the plum dies, ossified.

Even trees know how to sacrifice for other trees, why can't brothers do the
same?

這個成語來自于一首古老的民歌。 歌曲的最后兩段說的是:

一戶人家有兄弟五人,都在一個大官的家中做仆人。每隔五天,他們會回家團(tuán)聚一次。他們用金子裝飾馬匹和衣服,吸引了許多路人來看。五人互不相讓,相互比較誰的排場大。

如今一口井邊有一棵桃樹,桃樹旁是一棵李樹。有蟲子來咬桃樹的根,李樹便讓蟲子來咬自己的根。最終,李樹變得僵硬,枯死了。

連樹都知道為了別的樹犧牲自己,為什么兄弟之間反而做不到呢?

李代桃僵 【翻譯】The Plum Tree Sacrifices Itself For The Peach Tree-Sacrifice Oneself For Another Person.



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市衍宏現(xiàn)代城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦