英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

成語寓言故事:厄丁解牛(雙語)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2015年11月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  The Cook Dissects an Ox厄丁解牛(雙語) :講述了關(guān)于成語寓言故事厄丁解牛的成語故事,含有中英雙語閱讀。

  King Hui of Liang watched the cook dissecting an ox. Up went his hand, down went the knife, cutting it just right with dexterous movements. The King praised:

  梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,動作利索,恰到好處,連聲夸獎?wù)f

  “Your skill is excellent!”

  “你的技術(shù)真是太好了!”

  The cook answered:

  厄丁答道:

  "1 can do it so dexterously because I am familiar with the physiological structure of the ox. I see perfectly well each and every part of the ox which is no longer a whole ox to me. I have a clear mental picture of where its joints and main and collateral channels are, and know exactly where to start cutting and how much force is needed."

  “我所以能干得這樣利索,是因為熟悉牛的生理結(jié)構(gòu)。現(xiàn)在,我看到的牛已經(jīng)不是一頭全牛了:哪里是關(guān)節(jié)?哪里有經(jīng)絡(luò)?從哪里下刀?需要用多大的力氣?我胸中有數(shù),眼前清清楚楚。”

  The cook continued:

  厄丁接著說:

  "The knives of others become blunt after being used for a short time, whereas I have used my knife for 19 years and slaughtered nearly 1,000 oxen, and it is still as sharp as a new one. However, when I come across a complicated structure, I would be cautious and conscientious and dare not be the least negligent. I cut swiftly but lightly with great concentration and care.

  “別人的牛刀,用不了多久就會鈍掉,而我這把刀已經(jīng)用了十九年,宰了上千頭牛,但是還同新刀一樣鋒利。不過,如果碰到錯綜復(fù)雜的結(jié)構(gòu),我還是兢兢業(yè)業(yè),絲毫不敢怠慢,動作很快,下刀卻很輕,聚精會神,小L}翼翼。”

  After hearing this, King Hui of Liang said:

  梁惠王聽后說:

  "What you said is wonderful!From you I have learned the way of cultivating my mind and developing my character."

  “你說得好極了!我從你這里悟到了修身養(yǎng)性的道理。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市藝苑東街小區(qū)北區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦