Once a neighbor stole one of Washington's horse. Washington horse back. But the neighbor refused to give the horse back. He said that it was his horse.
Suddenly Washington had a good idea. He put both of his hands over the eyes of the horse and said to the neighbor, xiaogushi8.com "If this is your horse, then you must tell us in which eye the horse is blind."
"In the left, "said the neighbor. Washington took his hand from the left eye of the horse and showed the policeman that the horse was not blind in the left eye.
"Oh , I have made a mistake," said the neighbor. "He is blind in the right eye." Washington then showed that the horse was not blind in the right eye, either.
"I have made another mistake," said the neighbor.
"Yes," said the policeman, " and you have also proved that the horse isn't yours. You must return it to Mr Washington. "
有一次,一個(gè)鄰居偷了華盛頓的一匹馬。華盛頓帶著一名警察到鄰居家去把馬要回來(lái),但是鄰居不愿還給他,硬說(shuō)這匹馬是他的。
華盛頓靈機(jī)一動(dòng),計(jì)上心來(lái)。他用雙手遮住了馬的雙眼,對(duì)鄰居說(shuō):“如果這匹馬是你的,那么你應(yīng)該告訴我們它的哪一只眼睛是瞎的?”
“左眼是瞎的,”鄰居說(shuō)。華盛頓放開(kāi)遮在左眼的那只手,給警察看馬的左眼并沒(méi)有瞎掉。
“哦,我說(shuō)錯(cuò)了,”鄰居說(shuō)。“右眼是瞎的。”然后華盛頓展示了右眼同樣也沒(méi)有瞎。
“我又說(shuō)錯(cuò)了。”鄰居說(shuō)。
“是的,”警察說(shuō),“你已證明這匹馬不是你的。你必須把他還給華盛頓先生。”