The Emperor of Heaven Bestows Wine天帝賜酒(雙語(yǔ)),講述了關(guān)于成語(yǔ)寓言故事天帝賜酒的成語(yǔ)故事,含有中英雙語(yǔ)閱讀。
One day, deities from various places came to pay homage to the Emperor of Heaven.
一天,各路神仙都來(lái)朝拜天帝。
The emperor gave his minister in charge of wine cups the following order:
天帝命令司筋大臣說(shuō):
"Register the names of the deities first, then bestow wine upon them."
“先把他們的名字登記好,再賜給他們酒喝。”
The minister registered the names of the deities on bamboo slips, and prepared to bestow wine. But he kept on working for 3, 000 years and had not finished the registration yet.
司筋大臣拿著竹簡(jiǎn),登記各路神仙的姓名,準(zhǔn)備賜酒,可是登記了三千年,還沒登記完。
The emperor inquired:
天帝查問:
"Why haven't you finished registering?"
“你為什么還沒有登記完?"
The minister reported:
司筋大臣報(bào)告說(shuō):
"All the deities have brought their sedan-chair carriers."
“各路神仙都帶著轎夫。”
The emperor ordered:
天帝下令:
"Then register the sedan-chair carriers as well."
“轎夫,也登記上吧!”
7, 000 years passed and the registration was still not done.
結(jié)果,又登記了七千年,還是沒有登記完。
When the emperor inquired again, the minister had no way out but reported:
當(dāng)天帝再次查問的時(shí)候,司筋大臣無(wú)可奈何地報(bào)告說(shuō):
"The sedan-chair carriers of the deities have brought their own carriers too."
“各路神仙的轎夫,又都帶著自己的轎夫啊!”
So the wine was not bestowed after all.
賜酒一事,最終還是沒有成功。
The Emperor of Heaven remained silent for a long time and then heaved a deep sigh.
天帝沉默了半天,長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息了一聲。
相關(guān)閱讀:
liquor是:酒,烈性酒
人名雞尾酒
在家調(diào)制雞尾酒