East or west, home is best.
[注解]意同“Home is home, be it ever so homely.”或“There is no place like home”。走遍天下,世界上沒有比家更好的地方;不論家怎么簡陋寒酸,卻永遠是最溫馨的地方。意指在家千日好,出門時時難。漢語里,“金窩銀窩,不如自家狗窩”也是此意。
[譯]管他東方或西方,家是最好的地方。
Every family has a skeleton in the cupboard.
[譯]家家有本難念的經。
Every heart has its own bitterness.
[譯]各人有各人的苦惱。
Every man is a poet when he is in love.
[譯]每個戀愛中的人都是詩人。
Every man is the architect of his own fortune.
[注解]出自拉丁語。人人都是自己命運的建筑師;各人的幸??扛魅俗约簞?chuàng)造。
[譯]自己的命運自己掌握。
Every picture tells a story.
[譯]每一幅照片的背后都有一個故事。
Expectation is better than realization.
[譯]期待總比現(xiàn)實美。