Some are wise and some are otherwise.
[譯]有些人聰明,有些人則不然。
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.
[注解]語(yǔ)出Francis Bacon Of Studies 弗郎西斯·培根《論讀書(shū)》。
[譯]書(shū)有可淺嘗者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化。
Someone who is sure of himself does not talk all time. People who stay calm have real insight.
[注解]語(yǔ)出《圣經(jīng)·箴言》第17章第27節(jié)。
[譯]寡言少語(yǔ)的有知識(shí),性情溫良的有智慧。
Studies serve for delight, for ornament and, for ability.
[注解]語(yǔ)出Francis Bacon Of Studies 弗郎西斯·培根《論讀書(shū)》。
[譯]讀書(shū)足以怡情,足以博彩,足以長(zhǎng)才。
Study to be what you wish to seem.
[譯]學(xué)習(xí)可使你成為自己所理想的人。