Charity begins at home, but should not end there.
[注解]charity原指基督教的“仁愛”。此諺語指在給其他人幫助和關懷以前,先應幫助和關懷自己的家庭和本國人民;一個人的責任首先是對家庭,其次才是對別人。現(xiàn)本句常用做不愿資助他人的借口。
[譯]施舍先及親友;仁愛始于家;由近及遠。
Councils of war never fight.
[譯]主戰(zhàn)者不打仗。
Custom reconciles us to everything.
[注解]reconcile使順從,使一致。
[譯]習慣使人適應一切。
Custom rules the law.
[注解]意指法律的基礎是社會風俗,風俗變,法律也隨之改變。
[譯]習慣左右法律。