(74) BECOMING A COMMON MONK
昔有國王,設于教法,諸有婆羅門等,在我國內,制抑洗凈。不洗凈者,驅令策使種種苦役。
Once upon a time, there was a kingdom which had a law that all Brahmans in the country should keep their bodies clean and those who do not would be subject to all kinds of hard works.
有婆羅門空捉澡罐,詐言洗凈。人為著水,即便瀉棄,便作是言:“我不洗凈,王自洗之。”為王意故,用避王役,妄言洗凈,實不洗之。
There was a Brahman who was always holding an empty pot pretending that he was a clean man. When someone poured water info his pot, he spilled it and said in these words, "I don't want to wash myself. Let the king do it himself. I have been lying to shun hard labor, because of the king's law."
出家凡夫,亦復如是。剃頭染衣,內實毀禁,詐現(xiàn)持戒,望求利養(yǎng),復避王役。外似沙門,內實虛欺,如捉空瓶,但有外相。
This is also held to be true with the common monks. A monk, who has shaved his head and worn dyed gannets, could break commandments while pretending to be following them outwardly. Thus he wants to receive gain and offerings and avoids labor work, superficially he looks like a monk, but in reality, he cheats, just like the Brahman holding an empty pot and keeping up appearances.
注釋:
?、僦埔郑褐?,束縛;抑,壓;意為必須。
?、谌疽拢杭瓷?,以木蘭等色染之,故名染衣。古印度平民一般身著白衣。
白話:
從前有位國王,設立了一條教法:凡是婆羅門等教徒居住在我國內,必須將身體洗凈,若不洗凈,則驅使他做種種苦役。有位婆羅門空提著澡罐,謊說洗凈了。別人替他注了水,他隨即就瀉棄掉,說:「我不洗凈,國王自己洗身去吧!」迫于國王的命令,為了避開苦役,就妄說洗凈了,其實并沒有洗。
出家的凡夫也是如此,剃了頭,穿了緇衣,內心其實毀了禁戒:裝出持戒的樣子來,企望得到利養(yǎng),又避去國王的勞役。外形雖似沙門,內心其實充滿了虛假和欺騙,就如提著空瓶一樣,只有外相而已。