英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內(nèi)容

百喻經(jīng)之七一: 為二婦喪其兩目喻

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2016年03月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  §71 為二婦喪其兩目喻

  (71) THE MAN WHO TURNED BLIND

  昔有一人,聘取二婦。若近其一,為一所嗔。不能裁斷,便在二婦中間,正身仰臥。值天大雨,屋舍淋漏,水土俱下,墮其眼中。以先有要,不敢起避,遂令二目俱失其明。

  Once upon a time, there was a man who had two wives. Whenever he was with one of them, the other got very angry. Faced with such a dilemma, he decided one night to lie flat on the back between the two. It happened that it was raining so heavily that their house began to have a leak. Water and mud fell into his eyes, but he dared not get up and run away, due to the decision he had taken before. Finally he became completely blind.

  世間凡夫亦復(fù)如是。親近邪友,習(xí)行非法,造作結(jié)業(yè),墮三惡道,長處生死,喪智慧眼。如彼愚夫,為其二婦故,二眼俱失。

  This is also held to be true with the common people of the world. By keeping bad company and doing unlawful deeds, people create Karmas and fall into the Three Evil Paths of Transmigration. Not only will they remain in the round of existences forever, but also lose their eyes of wisdom, just like the stupid man who turned blind.

  白話:

  從前有一個人娶了兩位妻子,若是親近其中的一位,另一位就生氣了,決斷不下,便在兩位妻子中間直端端地仰臥著。正值天下大雨,屋舍淋漏,水土俱下,墮落在他的眼中。因先有約定的緣故,不敢起身躲避,便使得雙目都失明了。

  世間的凡夫也是這樣,親近壞朋友,習(xí)行非法的事,迷惑了身心,造作出惡業(yè),墮于三惡道中,長處生死輪回,喪失掉慧眼,就好像那個愚人,為了兩個妻子的緣故,使雙目都失明了。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市中天新郡英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦