英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)寓言 >  內(nèi)容

那些給我智慧和勇氣的寓言故事75:瘸子之鄉(xiāng)

所屬教程:英語(yǔ)寓言

瀏覽:

2015年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Many years since in a small territory, there was not one of the inhabitants who did not stutter when he spoke, and halt in walking; both these defects, moreover, were considered accomplishments.

很多年前,在一個(gè)很小的地方,住在那里的所有居民都有口吃且瘸著腿走路,而這兩種缺陷居然還被視為才能。

A stranger saw the evil, and thinking how they would admire his walking, went about without halting, after the usual manner Of our race.

一個(gè)外地人到了那里,看到了這樣的缺陷,以為那里的居民會(huì)羨慕他的走姿。于是,他沒(méi)有跛腳,而是按照正常人的走姿走來(lái)走去。

Every one stopped to look at him, and all those who looked, laughed, and holding their sides to repress their merriment, shouted,

當(dāng)?shù)厝硕纪O聛?lái)看他,都哈哈大笑起來(lái)。最后,他們好不容易忍住笑喊道:

"Teach the strenger how to walk properly! " The stranger considered it his duty to cast the reproach from himself. "

“來(lái)教教這個(gè)外地人怎樣正確地走路吧” 這個(gè)外地人覺(jué)得自己有責(zé)任反駁他們:_你們才是瘸子,

You halt, he cried, "It is not I, you must accustom yourselves to leave off so awkward a habit!"

他 高聲喊道:”不是我,你們必須改掉這種難看的走姿!”

This only increased the uproars, when they heard him speak; he did not even stammer; this was sufficient to disgrace him, and he was laughed at throughout the country.

這使當(dāng)?shù)?人更加嘩然大笑。因?yàn)樗麄兟?tīng)他說(shuō)話(huà)居然還不口吃!這真讓人覺(jué)得 丟臉啊。他所到之處,都會(huì)遭到別人的嘲笑。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思徐州市櫻花小鎮(zhèn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦