There he met a dog who was guarding his master's house. "How are you, mV friend?" asked the fox. "I'm fine, thank You," said the dog. "Why do you sit here?
它碰見 了一只看門狗.“你好嗎,朋友7”狐貍問。 “我很好,謝謝。¨狗回應(yīng)道。“你為什么呆在這兒呢?
Let's go and look for some food, "said the fox. The dog felt that all this while his master had not given him enough food to eat. "Where shall we go?" asked the dog.
走吧,我們一起去找好吃的吧。狐貍說狗覺得可以,因?yàn)樗谥魅思疫B飯都吃不飽。 狗問道:“那我們該去哪兒呢,
"Let's go and eat some chickens and ducks, "answered the fox. The dog was very happy to hear the fox's answer. He told the fox he preferred a chicken. "You can have that, but you must help me, " said the fox. "
“我們?nèi)プバ╇u鴨來吃吧¨狐貍回答道狗聽狐貍這么說,十分高興。它告訴狐貍它想要一只雞¨你可以得到的,但你必須幫我”,狐貍說。¨好的。”
AII right, "replied the dog. The fox took the dog to a farm not far from there. The dog was very eager to eat the chicken. "We can't go into the farm now," said the fox. "
狗回答道。于是狐貍帶著狗到了不遠(yuǎn)處的一個農(nóng)場里。猗非常急切地想 屹雞。“我們現(xiàn)在還不能進(jìn)去,¨狐貍說,
We must wait until it is dark. At night the farmer won't be able to see us "All right, " said the dog. That night, the fox and the dog entered the farm.
“我們得等天黑了才能摸進(jìn) 去,晚上我們就不會被農(nóng)夫發(fā)現(xiàn)了。" “那好的。”狗說到了晚上,狐貍和狗偷偷地潛入農(nóng)場里。
The dog was worried about being caught by the farmer. "Don't worry. I have stolen ten chickens before and I have never been caught, "said the fox."That was before, "Said the dog.
狗心里忐忑不安, 非常擔(dān)心被農(nóng)夫抓個正著。¨別擔(dān)心。我曾偷過他們的十多只雞,從來沒被抓住過。”狐 貍說。 ¨那是以前的事,¨狗說,¨如果碰巧今晚被人發(fā)現(xiàn)怎么辦?¨
"What will happen if the farmer sees us tonight? ""lf the farmer sees us, we'1l run away quickly, "said the fox. "How will I run“ he asked "I'm not Use to this place."
¨如果被人發(fā)現(xiàn),我們就快快逃跑呀!¨狐貍說。¨我該往哪里跑呢,”它問,¨我不熟悉這地方。¨
"You just have to run into the Jungle," replied the fox. "The farmer won’t chase are you in the jungle." "All right. I’ll do that," said the dog.
¨往森林里跑就行啦!¨狐貍回答道,¨農(nóng)場主不會到森林粵追 你的。"好吧,就聽你的。¨狗說。
At last they reached the chicken coop. They were quite unlucky that night. The fox and the dog both fell into a trap set by the farmer. They cried out in fear.
最后,它們來到雞舍,那天晚上它們很不走運(yùn)。狐貍和狗都 掉進(jìn)了農(nóng)場設(shè)置的陷阱里,它們害怕得大叫起來。
The farmer heard their cries and he woke up from his sleep. "It must be that nasty fox, " said the farmer, getting up quickly.
它們的叫聲驚 醒了睡夢中的農(nóng)場主。“肯定是狡猾的狐貍來了。”農(nóng)場主說,并 快速起來,下床點(diǎn)亮燈就去了雞舍。在陷阱里,他發(fā)現(xiàn)了一只狐 貍和一只狗。
The farmer switched on the light and went to the chicken coop. He saw a fox and a dog in the trap.
"哼!你自個兒來偷還不夠,還帶了個朋友來。
"Oh, it isn't enough that you came to steal, but you also brought along a friend," said the farmer. "You are both equally bad" The farmer took a piece of wood and beat that fox and the dog. Then the farmer told his wife, "The dog became friends with the fox. Because of that ha became a thief tool"
"農(nóng)場主說,你們兩個都不是好東西!農(nóng)場主拿起一根木棍狠狠地朝狐貍和狗的身上打去。過后,農(nóng)場主對他的妻子說:"這只看門狗能交上狐貍這種朋友,是因?yàn)樗约阂沧兂闪诵⊥怠?rdquo;