It would say to everyone it met: "I have five skills: flying, walking, swimming, climbing trees, and digging holes in the ground."
Thereupon, its pals would laugh at it, saying: "Though you have learned these skills, you have mastered none of them."
"You can fly, but not high; you can swim, but not far; you can climb trees, but not to the treetop; you can dig holes in the ground, but not deep enough."
When the flying squirrel heard what its pals said, it ran away manger.
Indeed, the flying squirrel had learned five skills, but when put to use, they were useless. How could they be called real skills?
田野里有一種小動(dòng)物,名叫“鼯鼠”。
它逢友便說(shuō):“我有五種本領(lǐng):會(huì)飛、會(huì)走、會(huì)游泳、會(huì)爬樹、還會(huì)掘土打洞。”
于是,小伙伴們譏笑它說(shuō):“你雖然學(xué)了這幾種本領(lǐng),卻一種也沒(méi)有學(xué)好。”
“會(huì)飛,卻飛得不高;會(huì)游泳,卻游得不遠(yuǎn);會(huì)爬樹,卻爬不到樹頂;會(huì)掘土打洞,卻打得不深。”
鼯鼠聽(tīng)了小伙伴們的話后,氣呼呼地跑了。
是啊,鼯鼠是學(xué)了五種本領(lǐng),但是用起來(lái),卻一種也不中用。這怎么能說(shuō)是有真本領(lǐng)呢!