從前,有個(gè)吊在天花板的風(fēng)扇,住在一個(gè)老婆婆家的空房間里。 他是當(dāng)時(shí)很好的設(shè)計(jì)之一, 有著三盞燈,四片油光锃亮的扇葉, 還有三檔風(fēng)速:緩慢,溫和,強(qiáng)烈, 但是……他很寂寞。
One day the old lady bought a pot of plant to light up the spare room. The ceiling fan fell in love. Right away he started showing off for her. He spun his blades slow. He spun them medium. He spun them fast. He bent his lights in a flooding way.
有一天,老婆婆帶來(lái)了一盆花, 給這個(gè)空房間帶來(lái)一點(diǎn)生氣。 風(fēng)扇…愛(ài)上了花兒… 很快他開(kāi)始對(duì)她展開(kāi)了追求: 他先是輕輕地轉(zhuǎn)動(dòng)扇葉, 繼而變?yōu)闇睾偷剞D(zhuǎn)動(dòng), 然后是飛快地轉(zhuǎn)動(dòng)。 他還用那些燈光賣(mài)弄起來(lái)……
For the first few days the flower ignored the fan. But he was so impressive and so sincere that she was attracted to him in spite of herself. And she bloomed a very pretty flower to let him love. And as the years went by they grew very close, even though they could never touch. They tried everything to get closer. But it was not to be. She would spend her nights creating beautifully-made flowers for him. Fan in turn would spend getting a little spin and send down gentle breeze to caress her petals. She brought color to his life and he brought motion into hers.
在最初的幾天里, 花兒沒(méi)怎么理睬風(fēng)扇。 可他是那樣迷人而又真誠(chéng), 讓她不禁為他著魔, 她因此開(kāi)了一朵美麗的花來(lái)回應(yīng)他。 光陰流逝,他們彼此愈加靠近了, 雖然他們知道彼此永遠(yuǎn)無(wú)法相擁。 他們想盡了一切辦法來(lái)靠近彼此, 然而卻總是無(wú)法互相接觸。 她會(huì)在深夜為他變換著各種漂亮的花型, 而風(fēng)扇會(huì)緩緩轉(zhuǎn)動(dòng)扇葉, 用溫柔的微風(fēng)愛(ài)撫著花兒。 她給他的生命抹上色彩,他讓她的心靈獲得感動(dòng)。
Eventually the old lady who owned the house started to become forgetful. She would have days and weeks go by without coming into this spare room. A fan, once so shiny and proud now more a layer of dust. But worse, the plant was drying up. She couldn’t boom like she once had. But the fan didn’t light.
后來(lái),老婆婆變得健忘了。 一天一天過(guò)去了,一周一周過(guò)去了, 她總是沒(méi)有踏進(jìn)過(guò)這個(gè)房間半步…… 曾經(jīng)嶄新而自信的風(fēng)扇, 現(xiàn)在蓋上了厚厚的塵埃。 更糟糕的是,花兒瀕臨枯死的邊緣, 不能再像以前那樣開(kāi)出美麗的花朵。 然而風(fēng)扇并不在意。
Finally one rainy night in spring the fan realized the plant was dying. He thought about how much the plant meant to him and how she kept him from being lonely. And he took a deep breath and began to spin. It was difficult at first because he hadn’t done it so long and because there was so much dust in his model. But fan spun his blades once slow the medium then fast, then very fast. Faster than his highest setting. Faster than he had been designed to go.
最后,在一個(gè)春雨瀝瀝的夜晚, 風(fēng)扇終于意識(shí)到了花兒正在逝去的事實(shí)。 意識(shí)到花兒對(duì)他有多么重要, 意識(shí)到花兒曾經(jīng)如何為他驅(qū)走孤獨(dú)… 風(fēng)扇深深地吸了一口氣, 慢慢轉(zhuǎn)動(dòng)扇葉… 因?yàn)樵S久未曾旋轉(zhuǎn),再加上陳年的積塵, 他艱難得轉(zhuǎn)動(dòng)著…上到緩慢的速度… 到了溫和的速度… 越來(lái)越快… 到了強(qiáng)力的速度… 超過(guò)他最高的速度了… 超過(guò)設(shè)計(jì)所能承受的速度了…
A low hammer of the fan became aloud, warm, dust-built and ….. and he pushed his lades away with all his might. The ceiling began to give way. But the fan kept spinning and spinning even as he crashed through the room and into the open sky. The last thing he saw before him dashed bits some ground below was the rain falling into the spare room.
電機(jī)吼叫著… 墻壁顫動(dòng)著… 灰塵彌漫,火星四濺, 風(fēng)扇拼盡全力轉(zhuǎn)動(dòng)著扇葉… 天花板慢慢開(kāi)裂了… 風(fēng)扇還是不停得轉(zhuǎn)動(dòng), 越來(lái)越快,越來(lái)越快… 好像他要沖破天花板,飛往夜空… 在墜地之前, 他最后所見(jiàn)到的… 是春雨飄入了房間里…
Not long after that the old lady moved away and new people bought the house. They fixed up, moved the plant out into the front yard with flush. But she never forgot the fan.
不久之后, 老婆婆搬走了, 有人把老房子買(mǎi)下來(lái)了。 天花板修葺好了, 花兒移到了庭園里,被精心照料, 可她永遠(yuǎn)不會(huì)忘了風(fēng)扇……
And every spring people come from all over the city to see unusual flowers to boom, each one was four long white petals. Breeze comes as they spin and spin, and spin, and spin….
每到春天, 所有人都會(huì)來(lái)參觀一種不尋常的花: 每一朵花都長(zhǎng)著四瓣白色長(zhǎng)長(zhǎng)的花瓣, 每當(dāng)微風(fēng)吹過(guò)的時(shí)候…花瓣就轉(zhuǎn)起來(lái), 轉(zhuǎn)動(dòng)著… 轉(zhuǎn)動(dòng)著… 轉(zhuǎn)動(dòng)著…