英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌·“我能否把你比作夏季的一天?”

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

“我能否把你比作夏季的一天?”

Shall I Compare Thee to a Summer's Day

(《十四行詩(shī)》第十八首)

(Sonnet 18)

莎士比亞

William Shakespeare

莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國(guó)偉大的劇作家和詩(shī)人。一生寫(xiě)有三十九個(gè)劇本,集中體現(xiàn)出文藝復(fù)興時(shí)期的人文主義精神。他對(duì)社會(huì)的深刻批判,對(duì)人性的剖析與刻畫(huà),對(duì)英國(guó)乃至歐洲的文學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。他的十四行詩(shī)歌頌了友誼與愛(ài),青春和美,包涵了豐富的感情和深邃的思想,生動(dòng)地反映出人性的各種精神情致,表現(xiàn)了對(duì)時(shí)間、歷史、人生、宇宙的感悟和思考?!而P凰與斑鳩》是一首風(fēng)格獨(dú)特的作品,它凝煉簡(jiǎn)潔,深刻邃密,以莊嚴(yán)肅穆的調(diào)子描述群鳥(niǎo)參加鳳凰與斑鳩的葬禮,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的忠貞,對(duì)死亡和再生等問(wèn)題的看法。

我能否把你比作夏季的一天?

Shall I compare thee to a summer's day?

你可是更加可愛(ài),更加溫婉;

Thou art more lovely and more temperate:

狂風(fēng)會(huì)吹亂五月的嬌花嫩瓣,

Rough winds do shake the darling buds of May,

夏季出租的日期又未免太短:

And summer's lease hath all too short a date;

有時(shí)候蒼天的巨眼照得太灼熱,

Sometime too hot the eye of heaven shines,

他金光閃耀的圣顏也會(huì)被遮暗;

And often is his gold complexion dimmed;

每一樣美呀,總會(huì)失去美而凋落,

And every fair from fair sometime declines,

被時(shí)機(jī)或者自然的代謝所摧殘。

By chance or nature's changing course untrimmed.

但是你永久的夏天決不會(huì)凋枯,

But thy eternal summer shall not fade,

你永遠(yuǎn)不會(huì)喪失你美的形象;

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

死神夸不著你在他影子里躑躅,

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

你將在不朽的詩(shī)中與時(shí)間同長(zhǎng);

When in eternal lines to time thou grow'st:

只要人類在呼吸,眼睛看得見(jiàn),

So long as men can breathe or eyes can see,

我這詩(shī)就活著,使你的生命綿延。

So long lives this, and this gives life to thee.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市電業(yè)園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦