英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|朱慶馀-《近試上張籍水部》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《近試上張籍水部》是唐代詩(shī)人朱慶馀創(chuàng)作的一首七言絕句。這是一首在應(yīng)進(jìn)士科舉前所作的呈現(xiàn)給張籍的行卷詩(shī)。前兩句渲染典型新婚洞房環(huán)境并寫新娘一絲不茍地梳妝打扮。后兩句寫新娘不知自己的打扮能否討得公婆的歡心,擔(dān)心地問(wèn)丈夫她所畫的眉毛是否合宜。此詩(shī)以新婦自比,以新郎比張籍,以公婆比主考官,借以征求張籍的意見。全詩(shī)選材新穎,視角獨(dú)特,以“入時(shí)無(wú)”三字為靈魂,將自己能否踏上仕途與新婦緊張不安的心緒作比,寓意自明,令人驚嘆。

《近試上張籍水部》 朱慶馀

洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。
妝罷低聲問(wèn)夫婿:畫眉深淺入時(shí)無(wú)?

To Lord Zhang, the Examiner On the Eve of Examinations
Zhu Qingyu

Red candles burnt in nuptial room last night;
She waits to meet new parents till first light.
Being well decked, she asks her husband low:
"Does my brows' painting with the fashion go?"


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思萍鄉(xiāng)市安源象形灣小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦