英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|佚名-《增廣賢文·119》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《增廣賢文》。又名《昔時(shí)賢文》《古今賢文》,是中國(guó)明代時(shí)期編寫的道家兒童啟蒙書目。書名最早見(jiàn)之于明萬(wàn)歷年間的戲曲《牡丹亭》,據(jù)此可推知此書最遲寫成于萬(wàn)歷年間。《增廣賢文》集結(jié)中國(guó)從古到今的各種格言、諺語(yǔ)。后來(lái),經(jīng)過(guò)明、清兩代文人的不斷增補(bǔ),才改成現(xiàn)在這個(gè)模樣,稱《增廣昔時(shí)賢文》,通稱《增廣賢文》。

《增廣賢文·119》 佚名

善有善報(bào),
惡有惡報(bào)。
若有不報(bào),
日子未到。
水不緊,
魚不跳。
年年防饑,
夜夜防盜。
禍福無(wú)門,
惟人自召。
好義固為人包欽,
貪利乃為鬼所笑。
賢者不炫已之長(zhǎng),
君子不奪人所好。

Benevolence will be rewarded benevolently,,
Malevolence will be rewarded malevolently.
If you have not seen them rewarded,
It is because that
The opportunity has not yet arisen.
Fish do not jump when the water is not swift.
Guard against theft every night,
Guard against famine every year.
Disaster and fortune are uncontrollable,
They are the mere results of people’s deeds.
People appreciate
Those who boldly defend justice,
Even ghosts laugh at
Those who greedily struggle for profit.
A virtuous person
Does not show off what he is good at,
A gentleman
Does not grab others’ cherished things.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思肇慶市家歡閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦