英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|晏幾道-《鷓鴣天·醉拍春衫》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《鷓鴣天·醉拍春衫惜舊香》是北宋詞人晏幾道的作品。此詞在對(duì)作者往日歡歌笑樂(lè)的回憶中,流露出他對(duì)落拓平生的無(wú)限感慨和微痛纖悲。上片于室內(nèi)的角度寫(xiě)離恨,下片緊承上片寫(xiě)景,并將視野延伸,以天地之浩渺,敘說(shuō)歸途漫長(zhǎng)難尋,再見(jiàn)無(wú)期。

《鷓鴣天·醉拍春衫》 晏幾道

醉拍春衫惜舊香,
天將離恨惱疏狂。
年年陌上生秋草,
日日樓中到夕陽(yáng)。
云渺渺,水茫茫。
征人歸路許多長(zhǎng)。
相思本是無(wú)憑語(yǔ),
莫向花箋費(fèi)淚行。

Partridge Sky
Yan Jidao

Drunk, I caress my robe which smells sweet as of old;
Heaven would vex me with parting grief wild and cold.
From year to year green grass will yellow by roadside;
From day to day my bower's drowned in eventide.
Cloud on cloud passes by
O'er water far and nigh.
How long's my roamer's homeward way?
Could I express my longing night and day?
Oh, shed no tears on what you'll say!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市小紗帽巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦