英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|薛濤-《春望詞(二)》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詩描寫一個(gè)女子采來一棵小草結(jié)成同心環(huán),用它寄給心上人,寄托滿懷激情。但是,春日相思的愁緒即使過去了,春鳥又悲哀地鳴叫起來,又添上一絲難耐的愁情。作品充分地表達(dá)了相思情難以排解的憂煩。

薛濤·《春望詞(二)》

攬草結(jié)同心,將以遺知音。

春愁正斷絕,春鳥復(fù)哀吟。

Spring Views II

Xue Tao

I gather sweet grasses to tie

the bond of our hearts’ communion,

using this as a gift

to give to an intimate friend.

Just as springtime sorrow

seemed about to depart,

the birds of spring call sadly again,

tearing at my heart.

(Bannie Chow, Thomas Cleary 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市蓮宅村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦