英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|許渾-《早秋》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《早秋》是唐代詩(shī)人許渾的五言律詩(shī)。此詩(shī)描繪初秋景色。前四句寫(xiě)早秋的夜景,五、六兩句寫(xiě)早秋的晝景,在描繪秋景的過(guò)程中,詩(shī)人注重高低遠(yuǎn)近,落筆細(xì)致而層次井然?!耙蝗~落而知天下秋”,最后兩句運(yùn)用《淮南子》與《楚辭》典故,渾然一體,神氣十足,又將身世感嘆暗寓于其中。

《早秋》 許渾

遙夜泛清瑟,西風(fēng)生翠蘿。
殘螢棲玉露,早雁拂金河。
高樹(shù)曉還密,遠(yuǎn)山晴更多。
淮南一葉下,自覺(jué)洞庭波。

Early Autumn
Xu Hun

The clear sound of zither hovers at night,
Among green vines rises the western breeze.
The last fireflies rest on the dew jade-white,
The Milky Way is brushed by early wild-geese.
At dawn tall trees still loom thick and high;
In the sunshine many distant hills awake.
one leaf having fallen south of River Huai—
I feel autumn in the waves of Donting Lake.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市金陵現(xiàn)代城興安里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦