《送元二使安西》是唐代詩(shī)人王維送朋友去西北邊疆時(shí)作的詩(shī)。此詩(shī)前兩句寫(xiě)送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境氣氛。三四句是一個(gè)整體,主人的這句似乎脫口而出的勸酒辭就是此刻強(qiáng)烈,深摯的惜別之情的集中表現(xiàn)。這首詩(shī)所描寫(xiě)的是一種最有普遍性的離別。它沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數(shù)離筵別席演唱,后來(lái)編入樂(lè)府,成為最流行,傳唱最久的歌曲。
《送元二使安西》 王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍清清柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
Farewell to an Envoy on His Mission to Anxi
By Wang Wei
What's got Weicheng's path dust wet is the morning rain,
The willows near the Hotel become green again.
I urge you to empty another cup of wine,
West of the Yangguan Pass you'll see no more of mine.