《飲酒其七》是晉代詩人陶淵明創(chuàng)作的作品。此詩寫對菊飲酒的悠然自得,實(shí)際蘊(yùn)藏著深沉的感傷。秋天是菊花的季節(jié)。在百花早已凋謝的秋日,惟獨(dú)菊花不畏嚴(yán)霜,粲然獨(dú)放,表現(xiàn)出堅貞高潔的品格。
陶淵明 《飲酒其七》
秋菊有佳色,
裛露掇其英。
汎此忘憂物,
遠(yuǎn)我遺世情。
一觴雖獨(dú)進(jìn),
杯盡壺自傾。
日入群動息,
歸鳥趨林鳴。
嘯傲東軒下,
聊復(fù)得此生。
Drinking Wine, No. 7
Fall chrysanthemums have beautiful colours:
Dew still on them, I pick the blosssoms,
Float them on this drowner of care—
It makes me feel farther than ever from the world.
Though I’m alone as I poour my wine,
When the cup’s empty, somehow the jar tips itself.
The sun has set, all moving things stilled.
Homing birds hurry to the woods, singing,
And I whistle jauntily by the eastern eaves—
Another day I get to live this life.