英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|丘為-《左掖梨花》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《左掖梨花》是唐代詩人丘為創(chuàng)作的一首五絕。此詩表達了詩人希望君主能知道梨花的優(yōu)點,其實也就是詩人自己的優(yōu)點,從而能使詩人實現(xiàn)報效國家的理想,表現(xiàn)了封建士大夫積極用世的心態(tài)。全詩把眼前景、胸中志融為一體,騰挪跳躍,不露斧鑿之痕,在藝術(shù)上很有可取之處。

《左掖梨花》 丘為

冷艷全欺雪,余香乍入衣。
春風(fēng)且莫定,吹響玉階飛。

The Pear Blossom in Left Palace
Qiu Wei

It's colder and fairer than snow;
Its sweet scents royal robe invade,
I pray the wernal breeze to blow
Its fragrance to the steps of jade.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市首城南湖1號英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦