英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|秦觀-《減字木蘭花》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《減字木蘭花》這首詞抒寫(xiě)了閨中思婦念遠(yuǎn)懷人的憂郁愁情。全詞托思婦自訴口吻,以“愁”字貫串始終?!疤煅摹秉c(diǎn)明所思遠(yuǎn)隔,“舊恨”說(shuō)明分離已久,四字寫(xiě)出空間、時(shí)間的懸隔。

秦觀·《減字木蘭花》

天涯舊恨,
獨(dú)自凄涼人不問(wèn)。
欲見(jiàn)回腸,
斷盡金爐小篆香。
黛蛾長(zhǎng)斂,
任是春風(fēng)吹不展。
困倚危樓,
過(guò)盡飛鴻字字愁。

Shortened Form of Magnolia Flower
Qin Guan
Gnawed by parting grief as of old,
O who would care for me, lonely and cold?
If you want to know my broken heart,
Just see the incense from golden censer part!
My eyebrows ever knit,
No vernal breeze can smooth them, not a bit.
Weary, I lean on tower high.
What do I see but grievous wild geese passing by!


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市成億寶盛家苑(北區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦