英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|喬浞-《芭蕉》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

夏天,芭蕉翻動(dòng)綠葉,播撒清音;秋天,秋雨秋風(fēng),也不以為苦。它知道秋后是冬,是春,永不悲觀,心胸豁達(dá),這就是芭蕉的風(fēng)骨。

《芭蕉》 喬浞

綠云當(dāng)窗翻,清音滿廊廡。
風(fēng)雨送秋寒,中心不言苦。

Musa Basjoo Qiao Shi

Afront the window the green clouds unfurl and turn over,
Arousing a dulcet sound throughout the corridor and chamber.
In chilly fall, she suffers from wind and rain.
And, nevertheless, utters not even a single word of grievance or pain.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思岳陽(yáng)市書(shū)香印象英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦