英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|駱賓王-《于易水送人》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《于易水送人》是唐代詩(shī)人駱賓王創(chuàng)作的一首五絕。此詩(shī)描述作者在易水送別友人時(shí)的感受,并借詠史以喻今。前兩句通過(guò)詠懷古事,寫出詩(shī)人送別友人的地點(diǎn);后兩句是懷古傷今之辭,抒發(fā)了詩(shī)人的感慨。全詩(shī)寓意深遠(yuǎn),筆調(diào)蒼涼。

《于易水送人》 駱賓王

此地別燕丹,壯士發(fā)沖冠。
昔時(shí)人已沒,今日水猶寒。

Adieu on River Yi
Luo Bingwang

The prince here parted with his friend,
Whose anger set his hair on end.
O gone are those heroes of old.
But the river is still as cold.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧德市萬(wàn)豪華庭(長(zhǎng)溪路7號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦